Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 54 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17

OET interlinear ISA 54:8

 ISA 54:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. בְּ,שֶׁצֶף
    2. 429820,429821
    3. In a flood of
    4. -
    5. 8241
    6. S-R,Ncmsc
    7. in,a_flood_of
    8. S
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300506
    1. קֶצֶף
    2. 429822
    3. severe anger
    4. -
    5. S-Ncmsa
    6. wrath
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 300507
    1. הִסְתַּרְתִּי
    2. 429823
    3. I hid
    4. -
    5. 5641
    6. V-Vhp1cs
    7. I_hid
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300508
    1. פָנַ,י
    2. 429824,429825
    3. face of my
    4. -
    5. 6440
    6. O-Ncbpc,Sp1cs
    7. face_of,my
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300509
    1. רֶגַע
    2. 429826
    3. a moment
    4. -
    5. 7281
    6. S-Ncmsa
    7. a_moment
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300510
    1. מִמֵּ,ךְ
    2. 429827,429828
    3. from you
    4. -
    5. S-R,Sp2fs
    6. from,you
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 300511
    1. וּ,בְ,חֶסֶד
    2. 429829,429830,429831
    3. and in covenant loyalty of
    4. -
    5. S-C,R,Ncmsc
    6. and,in,covenant_loyalty_of
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 300512
    1. עוֹלָם
    2. 429832
    3. perpetuity
    4. -
    5. 5769
    6. S-Ncmsa
    7. perpetuity
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300513
    1. רִחַמְתִּי,ךְ
    2. 429833,429834
    3. I will have compassion on you
    4. -
    5. 7355
    6. VO-Vpp1cs,Sp2fs
    7. I,will_have_compassion_on_you
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300514
    1. אָמַר
    2. 429835
    3. he says
    4. -
    5. 559
    6. V-Vqp3ms
    7. he_says
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300515
    1. גֹּאֲלֵ,ךְ
    2. 429836,429837
    3. redeemer of your
    4. -
    5. S-Vqrmsc,Sp2fs
    6. redeemer_of,your
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 300516
    1. יְהוָה
    2. 429838
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300517
    1. 429839
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 300518
    1. 429840
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 300519

OET (OET-LV)In_a_flood_of severe_anger I_hid face_of_my a_moment from_you and_in_covenant_loyalty_of perpetuity I_will_have_compassion_on_you he_says redeemer_of_your YHWH.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) In a flood of anger

(Some words not found in UHB: in,a_flood_of anger hid face_of,my moment from,you and,in,covenant_loyalty_of everlasting I,will_have_compassion_on_you he/it_had_said redeemer_of,your YHWH )

Yahweh being very angry is spoken of as if his anger were a flood that overwhelms people. Alternate translation: “When I was very angry”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) I hid my face from you

(Some words not found in UHB: in,a_flood_of anger hid face_of,my moment from,you and,in,covenant_loyalty_of everlasting I,will_have_compassion_on_you he/it_had_said redeemer_of,your YHWH )

Here “hid my face” is an idiom that means God abandoned his people and let them suffer. Alternate translation: “I abandoned you”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) but with everlasting covenant faithfulness

(Some words not found in UHB: in,a_flood_of anger hid face_of,my moment from,you and,in,covenant_loyalty_of everlasting I,will_have_compassion_on_you he/it_had_said redeemer_of,your YHWH )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word faithfulness, you can express the same idea with a verbal form such as “faithful.” See how you translated “covenant faithfulness” in [Isaiah 16:5](../16/05.md). Alternate translation: “but because I always am faithful to my covenant with you” or “but because I am always faithful to do what I promise to do”

Note 4 topic: figures-of-speech / 123person

(Occurrence 0) says Yahweh, the one who rescues you

(Some words not found in UHB: in,a_flood_of anger hid face_of,my moment from,you and,in,covenant_loyalty_of everlasting I,will_have_compassion_on_you he/it_had_said redeemer_of,your YHWH )

Here Yahweh speaks about himself in the third person. It can be stated in first person. Alternate translation: “that is what I, Yahweh, your rescuer, say to you”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. In a flood of
    2. -
    3. 846,7679
    4. 429820,429821
    5. S-R,Ncmsc
    6. S
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300506
    1. severe anger
    2. -
    3. 6864
    4. 429822
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300507
    1. I hid
    2. -
    3. 5475
    4. 429823
    5. V-Vhp1cs
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300508
    1. face of my
    2. -
    3. 6376,1978
    4. 429824,429825
    5. O-Ncbpc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300509
    1. a moment
    2. -
    3. 7169
    4. 429826
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300510
    1. from you
    2. -
    3. 4129,1978
    4. 429827,429828
    5. S-R,Sp2fs
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300511
    1. and in covenant loyalty of
    2. -
    3. 1987,846,2401
    4. 429829,429830,429831
    5. S-C,R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300512
    1. perpetuity
    2. -
    3. 6106
    4. 429832
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300513
    1. I will have compassion on you
    2. -
    3. 7278,1978
    4. 429833,429834
    5. VO-Vpp1cs,Sp2fs
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300514
    1. he says
    2. -
    3. 683
    4. 429835
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300515
    1. redeemer of your
    2. -
    3. 1491,1978
    4. 429836,429837
    5. S-Vqrmsc,Sp2fs
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300516
    1. YHWH
    2. -
    3. 3354
    4. 429838
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300517

OET (OET-LV)In_a_flood_of severe_anger I_hid face_of_my a_moment from_you and_in_covenant_loyalty_of perpetuity I_will_have_compassion_on_you he_says redeemer_of_your YHWH.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 ISA 54:8 ©