Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Isa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 61 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11
OET (OET-LV) To_provide for_mourn_of Tsiyyōn/(Zion) to_give to/for_them a_turban in_place_of ash[es] oil_of joy in_place_of mourning a_mantle_of praise in_place_of a_spirit faint and_called to/for_them the_oaks_of the_righteousness the_planting_of YHWH to_glorified.
(Occurrence 0) to give … to give
(Some words not found in UHB: to,provide for,mourn_of Tsiyyōn/(Zion) to,give to/for=them crown_of_beauty below/instead_of ashes oil_of gladness below/instead_of mourning garment_of praise below/instead_of spirit faint and,called to/for=them oaks_of the,righteousness planting_of YHWH to,glorified )
Isaiah repeats this for emphasis.
(Occurrence 0) a turban
(Some words not found in UHB: to,provide for,mourn_of Tsiyyōn/(Zion) to,give to/for=them crown_of_beauty below/instead_of ashes oil_of gladness below/instead_of mourning garment_of praise below/instead_of spirit faint and,called to/for=them oaks_of the,righteousness planting_of YHWH to,glorified )
“a headdress” or “a beautiful head covering.” This is a long piece of cloth that is wrapped around the head.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) oil of joy … a mantle of praise
(Some words not found in UHB: to,provide for,mourn_of Tsiyyōn/(Zion) to,give to/for=them crown_of_beauty below/instead_of ashes oil_of gladness below/instead_of mourning garment_of praise below/instead_of spirit faint and,called to/for=them oaks_of the,righteousness planting_of YHWH to,glorified )
People put oil on themselves and dressed in beautiful, long robes during times of celebration and joy.
(Occurrence 0) in place of a spirit of dullness
(Some words not found in UHB: to,provide for,mourn_of Tsiyyōn/(Zion) to,give to/for=them crown_of_beauty below/instead_of ashes oil_of gladness below/instead_of mourning garment_of praise below/instead_of spirit faint and,called to/for=them oaks_of the,righteousness planting_of YHWH to,glorified )
Alternate translation: “in place of sadness” or “in place of mourning”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) oaks of righteousness, the planting of Yahweh
(Some words not found in UHB: to,provide for,mourn_of Tsiyyōn/(Zion) to,give to/for=them crown_of_beauty below/instead_of ashes oil_of gladness below/instead_of mourning garment_of praise below/instead_of spirit faint and,called to/for=them oaks_of the,righteousness planting_of YHWH to,glorified )
This means Yahweh has caused the people to be strong and sturdy.
Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) that he may be glorified
(Some words not found in UHB: to,provide for,mourn_of Tsiyyōn/(Zion) to,give to/for=them crown_of_beauty below/instead_of ashes oil_of gladness below/instead_of mourning garment_of praise below/instead_of spirit faint and,called to/for=them oaks_of the,righteousness planting_of YHWH to,glorified )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “so that the people’s lives may glorify him”
61:3 Putting ashes on one’s head was a sign of mourning (note the reversal of the judgment stated in 3:16-25). Mourning would be replaced by joy. The words translated crown of beauty and ashes form a wordplay in Hebrew.
• joyous blessing (literally oil of gladness): A face covered with oil was a sign of blessing and well-being (see Pss 45:8; 133:2).
• The remnant would start out as small offshoots but would grow into great oaks (see Isa 60:21).
OET (OET-LV) To_provide for_mourn_of Tsiyyōn/(Zion) to_give to/for_them a_turban in_place_of ash[es] oil_of joy in_place_of mourning a_mantle_of praise in_place_of a_spirit faint and_called to/for_them the_oaks_of the_righteousness the_planting_of YHWH to_glorified.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.