Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel ISA 1:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Isa 1:15 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …
 ⇔ …
⇔ …

OET-LVAnd_in/on/at/with_spread_out_you_all hands_your_all’s I_will_hide eyes_my from_you_all also DOM you_all_will_multiply prayer not_I [will_be]_hearing hands_your_all’s blood(s) they_are_full.

UHBוּ⁠בְ⁠פָרִשְׂ⁠כֶ֣ם כַּפֵּי⁠כֶ֗ם אַעְלִ֤ים עֵינַ⁠י֙ מִ⁠כֶּ֔ם גַּ֛ם כִּֽי־תַרְבּ֥וּ תְפִלָּ֖ה אֵינֶ֣⁠נִּי שֹׁמֵ֑עַ יְדֵי⁠כֶ֖ם דָּמִ֥ים מָלֵֽאוּ׃ 
   (ū⁠ⱱə⁠fārisə⁠kem ⱪapēy⁠kem ʼaˊəliym ˊēyna⁠y mi⁠ⱪem ggam ⱪiy-tarə təfillāh ʼēyne⁠nnī shomēˊa yədēy⁠kem ddāmiym mālēʼū.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT So when you spread out your hands,
⇔ I hide my eyes from you;
 ⇔ even though you multiply prayer,
⇔ I do not listen;
⇔ your hands are full of blood.

UST So when you lift up your hands to pray to me,
⇔ I will not look at you.
 ⇔ Even if you pray to me often,
 ⇔ I will not listen to you,
⇔ because it is as though your hands are covered with the blood of people whom you have killed.


BSB  ⇔ When you spread out your hands in prayer,
⇔ I will hide My eyes from you;
 ⇔ even though you multiply your prayers,
⇔ I will not listen.
⇔ Your hands are covered with blood.

OEB  ⇔ So when you lift up your hands,
⇔ I will turn away my eyes;
 ⇔ when you make your many prayers,
⇔ I will not listen to you.
 ⇔  Your hands are full of blood:

WEB When you spread out your hands, I will hide my eyes from you.
⇔ Yes, when you make many prayers, I will not hear.
⇔ Your hands are full of blood.

NET When you spread out your hands in prayer,
 ⇔ I look the other way;
 ⇔ when you offer your many prayers,
 ⇔ I do not listen,
 ⇔ because your hands are covered with blood.

LSV And in your spreading forth your hands, I hide My eyes from you,
Also when you increase prayer, I do not hear,
Your hands have been full of blood.

FBV When you hold up your hands to me in prayer, I'll look away. Even though you pray many prayers, I won't pay attention to them, because your hands are full of blood.

T4TSo, when you lift up your hands when you pray to me,
⇔ I will not even look at you.
 ⇔ Even if you pray to me very frequently,
 ⇔ I will not listen to you,
⇔ because it is as though your hands are covered with the blood of people whom you have killed.

LEB•  I will hide my eyes from you; •  even though you make many prayers, •  I will not be listening. •  Your hands are full of blood.

BBE And when your hands are stretched out to me, my eyes will be turned away from you: even though you go on making prayers, I will not give ear: your hands are full of blood.

MOFNo MOF ISA book available

JPS And when ye spread forth your hands, I will hide Mine eyes from you; yea, when ye make many prayers, I will not hear; your hands are full of blood.

ASV And when ye spread forth your hands, I will hide mine eyes from you; yea, when ye make many prayers, I will not hear: your hands are full of blood.

DRA And when you stretch forth your hands, I will turn away my eyes from you: and when you multiply prayer, I will not hear: for your hands are full of blood.

YLT And in your spreading forth your hands, I hide mine eyes from you, Also when ye increase prayer, I do not hear, Your hands of blood have been full.

DBY And when ye spread forth your hands, I will hide mine eyes from you; yea, when ye make many prayers, I will not hear: your hands are full of blood.

RV And when ye spread forth your hands, I will hide mine eyes from you: yea, when ye make many prayers, I will not hear: your hands are full of blood.

WBS And when ye spread forth your hands, I will hide mine eyes from you: yea, when ye make many prayers, I will not hear: your hands are full of blood.

KJB And when ye spread forth your hands, I will hide mine eyes from you: yea, when ye make many prayers, I will not hear: your hands are full of blood.
  (And when ye/you_all spread forth your hands, I will hide mine eyes from you: yea, when ye/you_all make many prayers, I will not hear: your hands are full of blood.)

BB When you holde out your handes, I wyll turne myne eyes from you: and though ye make many prayers, yet I wyll heare nothyng at all, seyng your handes are full of blood.
  (When you hold out your hands, I will turn mine eyes from you: and though ye/you_all make many prayers, yet I will hear nothing at all, seeing your hands are full of blood.)

GNV And when you shall stretch out your hands, I wil hide mine eyes from you: and though ye make many prayers, I wil not heare: for your hands are full of blood.
  (And when you shall stretch out your hands, I will hide mine eyes from you: and though ye/you_all make many prayers, I will not hear: for your hands are full of blood.)

CB Though ye holde out yor hondes, yet turne I myne eyes from you. And though ye make many prayers, yet heare I nothinge at all, for youre hondes are full of bloude.
  (Though ye/you_all hold out yor hands, yet turn I mine eyes from you. And though ye/you_all make many prayers, yet hear I nothing at all, for your(pl) hands are full of blood.)

WYC And whanne ye stretchen forth youre hondis, Y schal turne awei myn iyen fro you; and whanne ye multiplien preyer, Y schal not here; for whi youre hondis ben ful of blood.
  (And when ye/you_all stretchen forth your(pl) hands, I shall turn away mine iyen from you; and when ye/you_all multiplien preyer, I shall not here; for why your(pl) hands been full of blood.)

LUT Und wenn ihr schon eure Hände ausbreitet, verberge ich doch meine Augen von euch; und ob ihr schon viel betet, höre ich euch doch nicht; denn eure Hände sind voll Bluts.
  (And when her schon your Hände ausbreitet, verberge I though/but my Augen from you; and ob her schon many betet, listen I you though/but nicht; because your Hände are voll bloods.)

CLV Et cum extenderitis manus vestras, avertam oculos meos a vobis, et cum multiplicaveritis orationem, non exaudiam: manus enim vestræ sanguine plenæ sunt.
  (And cum extenderitis manus vestras, avertam oculos meos a vobis, and cum multiplicaveritis orationem, not/no exaudiam: manus because vestræ sanguine plenæ sunt.)

BRN When ye stretch forth your hands, I will turn away mine eyes from you: and though ye make many supplications, I will not hearken to you; for your hands are full of blood.

BrLXX Ὅταν ἐκτείνητε τὰς χεῖρας, ἀποστρέψω τοὺς ὀφθαλμούς μου ἀφʼ ὑμῶν· καὶ ἐὰν πληθύνητε τὴν δέησιν, οὐκ εἰσακούσομαι ὑμῶν· αἱ γὰρ χεῖρες ὑμῶν αἵματος πλήρεις.
  (Hotan ekteinaʸte tas ⱪeiras, apostrepsō tous ofthalmous mou afʼ humōn; kai ean plaʸthunaʸte taʸn deaʸsin, ouk eisakousomai humōn; hai gar ⱪeires humōn haimatos plaʸreis.)


TSNTyndale Study Notes:

1:15 I will not look . . . I will not listen: The Lord does not respond to prayer offered from a life of persistent wickedness. In this case, God charged the people with perverting his laws in order to practice violent injustice toward innocent victims.

TTNTyndale Theme Notes:

Religious Hypocrisy

Religious hypocrisy can result from selective obedience, from lip service to God’s law without a change of heart and life to back it up. People who parade their piety for others to see often have little desire to truly obey God.

Isaiah preached to what seemed to be a very religious people. They fasted, said prayers, celebrated holy days, and brought their sacrifices to Jerusalem. Yet God rejected these practices. Why? These acts had value—the Lord himself had prescribed them! But the people’s worship was not from the heart, and it was not accompanied by the personal holiness and social justice that God requires (see, e.g., Lev 19:13-17). The people of Judah had fallen into the trap of religious hypocrisy.

Many years after Isaiah, Jesus confronted this kind of hypocrisy in the Pharisees. He challenged them to be better doers of God’s whole revelation rather than just the parts that brought them acclaim (Matt 23:1-36, especially Matt 23:23). The apostles Paul and James also distinguished between mere religiosity and true spirituality (1 Cor 3:1-23; Jas 1:21–2:13). Jesus’ rebuke of the Pharisees also serves as a warning to us: We are not to be like them (see Matt 6:1-18; 1 Pet 2:1). Instead, Jesus calls us to be authentic before God and with others, to obey his entire word, and to go beyond mere formalities and appearances in our devotion to God.

Passages for Further Study

Ps 50:16-23; Prov 15:8; 26:23; Isa 1:11-15; 29:13-15; 58:2-7; Jer 7:4-10; 12:2; Ezek 33:30-31; Hos 8:13; Amos 5:21-24; Mic 3:11; Zech 7:5-6; Mal 2:13-14; Matt 6:1-18; 23:1-36; Titus 1:15-16; Jas 1:21-27; 1 Pet 2:1; 1 Jn 2:4, 9; 4:20


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) I hide my eyes from you

(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,spread_out,you_all hands,your_all's hide eyes,my from,you_all also/yet that/for/because/then/when make_many prayers not,I listen hands,your_all's blood full_of )

This idiom is a way of saying “I will not look at you” or “I will not pay attention to you”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) your hands are full of blood

(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,spread_out,you_all hands,your_all's hide eyes,my from,you_all also/yet that/for/because/then/when make_many prayers not,I listen hands,your_all's blood full_of )

This is the reason that God will not listen to their prayers. The blood likely refers to violence that they have done against people. Alternate translation: “because it is like your hands are covered with the blood of those you have harmed” or “because you are guilty of violence”

BI Isa 1:15 ©