Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear JOS 24:20

 JOS 24:20 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 161035
    3. If/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. S
    8. Y-1427
    9. 111306
    1. תַֽעַזְבוּ
    2. 161036
    3. you all will forsake
    4. forsake
    5. v-Vqi2mp
    6. you_all_will_forsake
    7. -
    8. -
    9. 111307
    1. אֶת
    2. 161037
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 111308
    1. 161038
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 111309
    1. יְהוָה
    2. 161039
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 111310
    1. וַ,עֲבַדְתֶּם
    2. 161040,161041
    3. and serve
    4. serve
    5. 5647
    6. v-C,Vqq2mp
    7. and,serve
    8. -
    9. -
    10. 111311
    1. אֱלֹהֵי
    2. 161042
    3. gods
    4. gods
    5. 430
    6. -Ncmpc
    7. gods
    8. -
    9. -
    10. 111312
    1. נֵכָר
    2. 161043
    3. of foreignness
    4. -
    5. 5236
    6. -Ncmsa
    7. of_foreignness
    8. -
    9. -
    10. 111313
    1. וְ,שָׁב
    2. 161044,161045
    3. and turn
    4. turn
    5. 7725
    6. v-C,Vqq3ms
    7. and,turn
    8. -
    9. -
    10. 111314
    1. וְ,הֵרַע
    2. 161046,161047
    3. and do harm
    4. -
    5. v-C,Vhq3ms
    6. and,do_~_harm
    7. -
    8. -
    9. 111315
    1. לָ,כֶם
    2. 161048,161049
    3. to/for you all
    4. -
    5. -R,Sp2mp
    6. to/for=you_all
    7. -
    8. -
    9. 111316
    1. וְ,כִלָּה
    2. 161050,161051
    3. and consume
    4. -
    5. 3615
    6. v-C,Vpq3ms
    7. and,consume
    8. -
    9. -
    10. 111317
    1. אֶתְ,כֶם
    2. 161052,161053
    3. DOM you all
    4. -
    5. 853
    6. -To,Sp2mp
    7. DOM,you_all
    8. -
    9. -
    10. 111318
    1. אַחֲרֵי
    2. 161054
    3. after
    4. -
    5. -R
    6. after
    7. -
    8. -
    9. 111319
    1. אֲשֶׁר
    2. 161055
    3. that
    4. -
    5. -Tr
    6. that
    7. -
    8. -
    9. 111320
    1. 161056
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 111321
    1. הֵיטִיב
    2. 161057
    3. he has done good
    4. good
    5. 3190
    6. v-Vhp3ms
    7. he_has_done_good
    8. -
    9. -
    10. 111322
    1. לָ,כֶֽם
    2. 161058,161059
    3. to you all
    4. -
    5. -R,Sp2mp
    6. to,you_all
    7. -
    8. -
    9. 111323
    1. 161060
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 111324

OET (OET-LV)If/because you_all_will_forsake DOM YHWH and_serve gods of_foreignness and_turn and_do_harm to/for_you_all and_consume DOM_you_all after that he_has_done_good to_you_all.

OET (OET-RV)If you forsake Yahweh and serve the gods of other nations, then he’ll turn and do harm to you all and destroy you, even if he’s previously been good to you all.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ⁠שָׁ֨ב & וְ⁠כִלָּ֣ה אֶתְ⁠כֶ֔ם

and,turn & and,consume DOM,you_all

Yahweh’s anger is spoken of as if he was a fire that would destroy them. Alternate translation: “He will destroy you as with fire”

TSN Tyndale Study Notes:

24:1-27 In both form and content, this statement of covenant resembled an ancient Near Eastern suzerain-vassal treaty. It begins with a preamble (24:2) and continues with a historical prologue relating the suzerain’s (God’s) gracious acts on behalf of the people (24:3-13), followed by a list of stipulations (24:14-15) and curses and blessings (24:19-20). It then notes where the text was to be deposited for periodic reading and renewal (implied, 24:26) and lists witnesses to the covenant (24:22, 27). See also study note on Exod 20:1–23:33.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3211
    4. 161035
    5. -C
    6. S
    7. Y-1427
    8. 111306
    1. you all will forsake
    2. forsake
    3. 5501
    4. 161036
    5. v-Vqi2mp
    6. -
    7. -
    8. 111307
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 161037
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 111308
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 161039
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 111310
    1. and serve
    2. serve
    3. 1814,5475
    4. 161040,161041
    5. v-C,Vqq2mp
    6. -
    7. -
    8. 111311
    1. gods
    2. gods
    3. 62
    4. 161042
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 111312
    1. of foreignness
    2. -
    3. 4687
    4. 161043
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 111313
    1. and turn
    2. turn
    3. 1814,7428
    4. 161044,161045
    5. v-C,Vqq3ms
    6. -
    7. -
    8. 111314
    1. and do harm
    2. -
    3. 1814,6819
    4. 161046,161047
    5. v-C,Vhq3ms
    6. -
    7. -
    8. 111315
    1. to/for you all
    2. -
    3. 3430
    4. 161048,161049
    5. -R,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 111316
    1. and consume
    2. -
    3. 1814,3349
    4. 161050,161051
    5. v-C,Vpq3ms
    6. -
    7. -
    8. 111317
    1. DOM you all
    2. -
    3. 350
    4. 161052,161053
    5. -To,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 111318
    1. after
    2. -
    3. 490
    4. 161054
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 111319
    1. that
    2. -
    3. 247
    4. 161055
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 111320
    1. he has done good
    2. good
    3. 2993
    4. 161057
    5. v-Vhp3ms
    6. -
    7. -
    8. 111322
    1. to you all
    2. -
    3. 3430
    4. 161058,161059
    5. -R,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 111323

OET (OET-LV)If/because you_all_will_forsake DOM YHWH and_serve gods of_foreignness and_turn and_do_harm to/for_you_all and_consume DOM_you_all after that he_has_done_good to_you_all.

OET (OET-RV)If you forsake Yahweh and serve the gods of other nations, then he’ll turn and do harm to you all and destroy you, even if he’s previously been good to you all.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOS 24:20 ©