Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 23 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

OET interlinear PRO 23:21

 PRO 23:21 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 395389
    3. If/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. S
    8. Y-1000
    9. 275770
    1. 395390
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 275771
    1. סֹבֵא
    2. 395391
    3. a drunkard
    4. -
    5. S-Vqrmsa
    6. a_drunkard
    7. -
    8. Y-1000
    9. 275772
    1. וְ,זוֹלֵל
    2. 395392,395393
    3. and glutton
    4. -
    5. S-C,Vqrmsa
    6. and,glutton
    7. -
    8. Y-1000
    9. 275773
    1. יִוָּרֵשׁ
    2. 395394
    3. he will become impoverished
    4. -
    5. 3423
    6. V-VNi3ms
    7. he_will_become_impoverished
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275774
    1. וּ,קְרָעִים
    2. 395395,395396
    3. and rags
    4. -
    5. 7168
    6. SO-C,Ncmpa
    7. and,rags
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275775
    1. תַּלְבִּישׁ
    2. 395397
    3. it will clothe him
    4. -
    5. 3847
    6. V-Vhi3fs
    7. it_will_clothe_[him]
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275776
    1. נוּמָה
    2. 395398
    3. drowsiness
    4. -
    5. 5124
    6. S-Ncfsa
    7. drowsiness
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275777
    1. 395399
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 275778

OET (OET-LV)If/because a_drunkard and_glutton he_will_become_impoverished and_rags drowsiness it_will_clothe_him.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun

סֹבֵ֣א וְ֭⁠זוֹלֵל

drunkard and,glutton

Here, one who drinks much and one who eats gluttonously refer to types of people in general, not to specific people. If it would be helpful in your language, you could use more natural expressions. Alternate translation: “any person who drinks much and any person who eats gluttonously”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

סֹבֵ֣א וְ֭⁠זוֹלֵל

drunkard and,glutton

The writer implies that these people drink too much wine and gluttonously eat too much meat. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. See how you translated the similar phrases “drinkers of much wine” and “gluttonous eaters of flesh” in the previous verse. Alternate translation: “one who drinks too much wine and one who gluttonously eats too much meat”

Note 3 topic: figures-of-speech / personification

וּ֝⁠קְרָעִ֗ים תַּלְבִּ֥ישׁ נוּמָֽה

and,rags clothe drowsiness

Here, the writer refers to people becoming poor because they sleep too much as if slumber were a person who clothes those people with rags. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “and they will be clothed with rags because they slept too much”

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

וּ֝⁠קְרָעִ֗ים תַּלְבִּ֥ישׁ נוּמָֽה

and,rags clothe drowsiness

Here, clothe with rags indicates that a person is so poor that they only have rags for clothing. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “and slumber will make one so poor that he only has rags to wear”

TSN Tyndale Study Notes:

23:19-21 Saying 15: Discipline is necessary for living a wise and balanced life. Overindulgence in drink (drunkards, see also 23:29-35), food (gluttons, see also 23:1-3), or sleep (see also 10:5; 19:15) results in poverty.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3346
    4. 395389
    5. S-C
    6. S
    7. Y-1000
    8. 275770
    1. a drunkard
    2. -
    3. 5227
    4. 395391
    5. S-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275772
    1. and glutton
    2. -
    3. 1922,2049
    4. 395392,395393
    5. S-C,Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275773
    1. he will become impoverished
    2. -
    3. 3197
    4. 395394
    5. V-VNi3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275774
    1. and rags
    2. -
    3. 1922,6599
    4. 395395,395396
    5. SO-C,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275775
    1. drowsiness
    2. -
    3. 5097
    4. 395398
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275777
    1. it will clothe him
    2. -
    3. 3659
    4. 395397
    5. V-Vhi3fs
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275776

OET (OET-LV)If/because a_drunkard and_glutton he_will_become_impoverished and_rags drowsiness it_will_clothe_him.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 23:21 ©