Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 23 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

OET interlinear PRO 23:6

 PRO 23:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אַל
    2. 395170
    3. do not
    4. -
    5. 408
    6. S-Tn
    7. do_not
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275609
    1. 395171
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 275610
    1. תִּלְחַם
    2. 395172
    3. eat
    4. -
    5. V-Vqj2ms
    6. eat
    7. -
    8. Y-1000
    9. 275611
    1. אֶת
    2. 395173
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275612
    1. 395174
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 275613
    1. לֶחֶם
    2. 395175
    3. +the food of
    4. -
    5. 3899
    6. O-Ncbsc
    7. [the]_food_of
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275614
    1. רַע
    2. 395176
    3. a person evil of
    4. -
    5. O-Aamsc
    6. of_a_[person]_evil_of
    7. -
    8. Y-1000
    9. 275615
    1. עָיִן
    2. 395177
    3. eye
    4. -
    5. O-Ncbsa
    6. eye
    7. -
    8. Y-1000
    9. 275616
    1. וְ,אַל
    2. 395178,395179
    3. and not
    4. -
    5. 408
    6. S-C,Tn
    7. and,not
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275617
    1. 395180
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 275618
    1. תתאו
    2. 395181
    3. crave
    4. -
    5. 183
    6. V-Vtj2ms
    7. crave
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275619
    1. 395182
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 275620
    1. לְ,מַטְעַמֹּתָי,ו
    2. 395183,395184,395185
    3. to delicacies of his
    4. -
    5. 4303
    6. S-R,Ncmpc,Sp3ms
    7. to,delicacies_of,his
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275621
    1. 395186
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 275622

OET (OET-LV)do_not eat DOM the_food_of a_person_evil_of eye and_not crave[fn] to_delicacies_of_his.


23:6 OSHB variant note: תתאו: (x-qere) ’תִּ֝תְאָ֗יו’: lemma_183 n_0.0 morph_HVtj2ms id_20QAE תִּ֝תְאָ֗יו

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

[23:6](../23/06.md)–8 is Saying 8 of the 30 “words of the wise ones.”

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

אֶת־לֶ֭חֶם

DOM food/grain/bread

See how you translated the same use of bread in [9:5](../09/05.md).

Note 2 topic: figures-of-speech / genericnoun

רַ֣ע עָ֑יִן & לְ⁠מַטְעַמֹּתָֽי⁠ו

evil eye & to,delicacies_of,his

Here, one evil of eye and his refer to a type of person in general, not a specific person. If it would be helpful in your language, you could use more natural expressions. Alternate translation: “any person evil of eye … that person’s delicious morsels”

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

רַ֣ע עָ֑יִן

evil eye

The phrase one evil of eye is an idiom that means “a stingy person.” If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “one who is stingy”

לְ⁠מַטְעַמֹּתָֽי⁠ו

to,delicacies_of,his

See how you translated this phrase in [23:3](../23/03.md).

TSN Tyndale Study Notes:

23:6-8 Saying 8: Proverbs puts a high premium on generosity (11:24-26; 21:13; 22:9).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. do not
    2. -
    3. 526
    4. 395170
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275609
    1. eat
    2. -
    3. 3673
    4. 395172
    5. V-Vqj2ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275611
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 395173
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275612
    1. +the food of
    2. -
    3. 3623
    4. 395175
    5. O-Ncbsc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275614
    1. a person evil of
    2. -
    3. 6929
    4. 395176
    5. O-Aamsc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275615
    1. eye
    2. -
    3. 5604
    4. 395177
    5. O-Ncbsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275616
    1. and not
    2. -
    3. 1922,526
    4. 395178,395179
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275617
    1. crave
    2. -
    3. 659
    4. K
    5. 395181
    6. V-Vtj2ms
    7. -
    8. Y-1000
    9. 275619
    1. to delicacies of his
    2. -
    3. 3570,4267
    4. 395183,395184,395185
    5. S-R,Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275621

OET (OET-LV)do_not eat DOM the_food_of a_person_evil_of eye and_not crave[fn] to_delicacies_of_his.


23:6 OSHB variant note: תתאו: (x-qere) ’תִּ֝תְאָ֗יו’: lemma_183 n_0.0 morph_HVtj2ms id_20QAE תִּ֝תְאָ֗יו

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 23:6 ©