Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 23 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V33V34V35

OET interlinear PRO 23:32

 PRO 23:32 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אַחֲרִית,וֹ
    2. 395550,395551
    3. End of him
    4. -
    5. 319
    6. S-Ncfsc,Sp3ms
    7. end_of,him
    8. S
    9. Y-1000
    10. 275890
    1. כְּ,נָחָשׁ
    2. 395552,395553
    3. like serpent
    4. -
    5. 5175
    6. S-R,Ncmsa
    7. like,serpent
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275891
    1. יִשָּׁךְ
    2. 395554
    3. it will bite
    4. -
    5. V-Vqi3ms
    6. it_will_bite
    7. -
    8. Y-1000
    9. 275892
    1. וּ,כְ,צִפְעֹנִי
    2. 395555,395556,395557
    3. and like viper
    4. -
    5. S-C,R,Ncmsa
    6. and,like,viper
    7. -
    8. Y-1000
    9. 275893
    1. יַפְרִשׁ
    2. 395558
    3. it will sting
    4. -
    5. V-Vhi3ms
    6. it_will_sting
    7. -
    8. Y-1000
    9. 275894
    1. 395559
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 275895

OET (OET-LV)End_of_him like_serpent it_will_bite and_like_viper it_will_sting.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

אַ֭חֲרִית⁠וֹ כְּ⁠נָחָ֣שׁ יִשָּׁ֑ךְ וּֽ⁠כְ⁠צִפְעֹנִ֥י יַפְרִֽשׁ

end_of,him like,serpent bites and,like,viper stings

These two phrases mean basically the same thing. The second emphasizes the meaning of the first by repeating the same idea with different words. If it would be helpful to your readers, you could connect the phrases with a word other than and to show that the second phrase is repeating the first one, not saying something additional. Alternate translation: “Its end bites like a snake; yes, it stings like a viper”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

אַ֭חֲרִית⁠וֹ

end_of,him

Its end refers to the result of drinking too much wine. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “The result of drinking too much of it”

Note 3 topic: figures-of-speech / simile

כְּ⁠נָחָ֣שׁ יִשָּׁ֑ךְ

like,serpent bites

The writer is saying that the result of drinking too much wine is like a snake biting the person, because it harms that person. If it would be helpful in your language, you could state that explicitly. Alternate translation: “is harm” or “harms the person”

Note 4 topic: figures-of-speech / simile

וּֽ⁠כְ⁠צִפְעֹנִ֥י יַפְרִֽשׁ

and,like,viper stings

The writer is saying that the result of drinking too much wine is like a viper stinging the person, because it harms that person. If it would be helpful in your language, you could state that explicitly. Alternate translation: “and it harms the person”

TSN Tyndale Study Notes:

23:29-35 Saying 18: This extended saying portrays the foolishness of the person who overindulges in alcohol (see 20:1).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. End of him
    2. -
    3. 503
    4. 395550,395551
    5. S-Ncfsc,Sp3ms
    6. S
    7. Y-1000
    8. 275890
    1. like serpent
    2. -
    3. 3285,4979
    4. 395552,395553
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275891
    1. it will bite
    2. -
    3. 5041
    4. 395554
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275892
    1. and like viper
    2. -
    3. 1922,3285,6305
    4. 395555,395556,395557
    5. S-C,R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275893
    1. it will sting
    2. -
    3. 6167
    4. 395558
    5. V-Vhi3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275894

OET (OET-LV)End_of_him like_serpent it_will_bite and_like_viper it_will_sting.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 23:32 ©