Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 23 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

OET interlinear PRO 23:25

 PRO 23:25 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. יִשְׂמַח
    2. 395445
    3. May he rejoice
    4. -
    5. 8055
    6. V-Vqj3ms
    7. may_he_rejoice
    8. S
    9. Y-1000
    10. 275814
    1. 395446
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 275815
    1. אָבִי,ךָ
    2. 395447,395448
    3. I will show you(ms)
    4. -
    5. 1
    6. S-Ncmsc,Sp2ms
    7. I_will_show=you(ms)
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275816
    1. וְ,אִמֶּ,ךָ
    2. 395449,395450,395451
    3. and mother of your
    4. -
    5. 517
    6. S-C,Ncfsc,Sp2ms
    7. and,mother_of,your
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275817
    1. וְ,תָגֵל
    2. 395452,395453
    3. and rejoice
    4. -
    5. 1523
    6. SV-C,Vqj3fs
    7. and,rejoice
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275818
    1. יוֹלַדְתֶּֽ,ךָ
    2. 395454,395455
    3. bore of you
    4. -
    5. 3205
    6. S-Vqrfsc,Sp2ms
    7. bore_of,you
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275819
    1. 395456
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 275820

OET (OET-LV)May_he_rejoice I_will_show_you(ms) and_mother_of_your and_rejoice bore_of_you.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

יִֽשְׂמַח־אָבִ֥י⁠ךָ וְ⁠אִמֶּ֑⁠ךָ וְ֝⁠תָגֵ֗ל יֽוֹלַדְתֶּֽ⁠ךָ

glad I_will_show=you(ms) and,mother_of,your and,rejoice bore_of,you

These two phrases mean basically the same thing. The second emphasizes the meaning of the first by repeating the same idea with different words. If it would be helpful to your readers, you could connect the phrases with a word other than and in order to show that the second phrase is repeating the first one, not saying something additional. Alternate translation: “May your father and your mother be glad; yes, may she who bore you rejoice”

Note 2 topic: figures-of-speech / declarative

יִֽשְׂמַח־אָבִ֥י⁠ךָ וְ⁠אִמֶּ֑⁠ךָ וְ֝⁠תָגֵ֗ל יֽוֹלַדְתֶּֽ⁠ךָ

glad I_will_show=you(ms) and,mother_of,your and,rejoice bore_of,you

The writer is using an appeal statement to give a command. If it would be helpful in your language, you could translate these words using a command form. Alternate translation: “Cause your father and your mother to be glad, and cause she who bore you to rejoice”

Note 3 topic: grammar-connect-logic-result

יִֽשְׂמַח־אָבִ֥י⁠ךָ וְ⁠אִמֶּ֑⁠ךָ

glad I_will_show=you(ms) and,mother_of,your

This verse states the intended result of what came before. Use a connector in your language that makes it clear that what follows is what should be the result of what came before. Alternate translation: “Therefore, may your father and your mother be glad”

TSN Tyndale Study Notes:

23:22-25 Saying 16: This saying is an exhortation to pursue the wisdom that a godly father and mother provide. Unlike other ancient Near East wisdom texts, Proverbs attributes wisdom to both father and mother (1:8; 6:20).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. May he rejoice
    2. -
    3. 7784
    4. 395445
    5. V-Vqj3ms
    6. S
    7. Y-1000
    8. 275814
    1. I will show you(ms)
    2. -
    3. 628
    4. 395447,395448
    5. S-Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275816
    1. and mother of your
    2. -
    3. 1922,350
    4. 395449,395450,395451
    5. S-C,Ncfsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275817
    1. and rejoice
    2. -
    3. 1922,1355
    4. 395452,395453
    5. SV-C,Vqj3fs
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275818
    1. bore of you
    2. -
    3. 3130
    4. 395454,395455
    5. S-Vqrfsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275819

OET (OET-LV)May_he_rejoice I_will_show_you(ms) and_mother_of_your and_rejoice bore_of_you.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 23:25 ©