Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 23 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V27V28V29V30V31V32V33V34V35

OET interlinear PRO 23:26

 PRO 23:26 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. תְּנָ,ה
    2. 395457,395458
    3. Give
    4. -
    5. 5414
    6. V-Vqv2ms,Sh
    7. give,
    8. S
    9. Y-1000
    10. 275821
    1. 395459
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 275822
    1. בְנִ,י
    2. 395460,395461
    3. son of my
    4. -
    5. S-Ncmsc,Sp1cs
    6. son_of,my
    7. -
    8. Y-1000
    9. 275823
    1. לִבְּ,ךָ
    2. 395462,395463
    3. heart of your
    4. -
    5. O-Ncmsc,Sp2ms
    6. heart_of,your
    7. -
    8. Y-1000
    9. 275824
    1. לִ,י
    2. 395464,395465
    3. to me
    4. -
    5. S-R,Sp1cs
    6. to=me
    7. -
    8. Y-1000
    9. 275825
    1. וְ,עֵינֶי,ךָ
    2. 395466,395467,395468
    3. and eyes of your
    4. -
    5. S-C,Ncbdc,Sp2ms
    6. and,eyes_of,your
    7. -
    8. Y-1000
    9. 275826
    1. דְּרָכַ,י
    2. 395469,395470
    3. ways of my
    4. -
    5. 1870
    6. O-Ncbpc,Sp1cs
    7. ways_of,my
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275827
    1. תרצנה
    2. 395471
    3. let them observe
    4. -
    5. 7521
    6. V-Vqj3fp
    7. let_them_observe
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275828
    1. 395472
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 275829
    1. 395473
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 275830
    1. 395474
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 275831

OET (OET-LV)Give son_of_my heart_of_your to_me and_eyes_of_your ways_of_my let_them_observe[fn].
[fn]


23:26 OSHB variant note: תרצנה: (x-qere) ’תִּצֹּֽרְנָה’: lemma_5341 n_0 morph_HVqj3fp id_20RFy תִּצֹּֽרְנָה

23:26 OSHB note: Adaptations to a Qere which L and BHS, by their design, do not indicate.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

[23:26](../23/26.md)–[28](../23/28.md) is Saying 17 of the 30 “words of the wise ones.”

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

תְּנָֽ⁠ה & לִבְּ⁠ךָ֣ לִ֑⁠י

give, & heart_of,your to=me

Here, the writer refers to paying careful attention to someone as if the son were to give his heart to him. The word heart here refers to a person’s mind, as in [2:2](../02/02.md). If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “pay careful attention to me”

Note 2 topic: figures-of-speech / declarative

וְ֝⁠עֵינֶ֗י⁠ךָ דְּרָכַ֥⁠י תִּצֹּֽרְנָה

and,eyes_of,your ways_of,my (Some words not found in UHB: give, son_of,my heart_of,your to=me and,eyes_of,your ways_of,my observe )

The writer is using an appeal statement to give a command. If it would be helpful in your language, you could translate these words using a command form. Alternate translation: “and make your eyes watch my ways”

Note 3 topic: figures-of-speech / synecdoche

וְ֝⁠עֵינֶ֗י⁠ךָ & תִּצֹּֽרְנָה

and,eyes_of,your & (Some words not found in UHB: give, son_of,my heart_of,your to=me and,eyes_of,your ways_of,my observe )

Here, eyes represent the whole person. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “and may you look carefully at”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

דְּרָכַ֥⁠י

ways_of,my

See how you translated the same use of ways in [3:6](../03/06.md).

TSN Tyndale Study Notes:

23:26-28 Saying 17: Falling for a promiscuous woman is a trap, not a source of benefit. Proverbs repeatedly emphasizes avoiding sexual relations outside of marriage (see ch 5; 6:20-35; 7:1-27).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Give
    2. -
    3. 5055,1762
    4. 395457,395458
    5. V-Vqv2ms,Sh
    6. S
    7. Y-1000
    8. 275821
    1. son of my
    2. -
    3. 1033
    4. 395460,395461
    5. S-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275823
    1. heart of your
    2. -
    3. 3613
    4. 395462,395463
    5. O-Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275824
    1. to me
    2. -
    3. 3570
    4. 395464,395465
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275825
    1. and eyes of your
    2. -
    3. 1922,5604
    4. 395466,395467,395468
    5. S-C,Ncbdc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275826
    1. ways of my
    2. -
    3. 1636
    4. 395469,395470
    5. O-Ncbpc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275827
    1. let them observe
    2. -
    3. 5023
    4. K
    5. 395471
    6. V-Vqj3fp
    7. -
    8. Y-1000
    9. 275828

OET (OET-LV)Give son_of_my heart_of_your to_me and_eyes_of_your ways_of_my let_them_observe[fn].
[fn]


23:26 OSHB variant note: תרצנה: (x-qere) ’תִּצֹּֽרְנָה’: lemma_5341 n_0 morph_HVqj3fp id_20RFy תִּצֹּֽרְנָה

23:26 OSHB note: Adaptations to a Qere which L and BHS, by their design, do not indicate.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 23:26 ©