Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Prov C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Prov 23 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

OET interlinear PROV 23:11

 PROV 23:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 395252
    3. If/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. S
    8. Y-1000
    9. 275671
    1. 395253
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 275672
    1. גֹאֲלָ,ם
    2. 395254,395255
    3. redeemer of their
    4. -
    5. S-Vqrmsc,Sp3mp
    6. redeemer_of,their
    7. -
    8. Y-1000
    9. 275673
    1. חָזָק
    2. 395256
    3. +is strong
    4. strong
    5. 2389
    6. P-Aamsa
    7. [is]_strong
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275674
    1. הוּא
    2. 395257
    3. he
    4. -
    5. 1931
    6. S-Pp3ms
    7. he
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275675
    1. 395258
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 275676
    1. יָרִיב
    2. 395259
    3. he will conduct
    4. -
    5. 7378
    6. V-Vqi3ms
    7. he_will_conduct
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275677
    1. אֶת
    2. 395260
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275678
    1. 395261
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 275679
    1. רִיבָ,ם
    2. 395262,395263
    3. case of their
    4. -
    5. 7379
    6. O-Ncbsc,Sp3mp
    7. case_of,their
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275680
    1. אִתָּ,ךְ
    2. 395264,395265
    3. with you
    4. against you
    5. 854
    6. S-R,Sp2fs
    7. with,you
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275681
    1. 395266
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 275682

OET (OET-LV)If/because redeemer_of_their is_strong he he_will_conduct DOM case_of_their with_you.

OET (OET-RV)because the one who watches out for them is strong
 ⇔ and he’ll take up their case against you.
 ⇔ 

SIL Open Translator’s Notes:

Section 22:17–24:22: Here are thirty sayings of wise people

This section follows the main collection of Solomon’s proverbs (10:1–22:16). It differs in significant ways from this preceding section:These differences were summarized from a number of commentaries, including UBS (page 472), Waltke (2004, page 22), and Hubbard (page 351).

  1. The preceding section has mostly two-line proverbs that are one verse in length. This section has proverbs of a different form. They are sayings that range from one to seven verses. Most of the sayings are two or three verses in length. Each saying will be marked as a separate paragraph in the Notes.

  2. Many of the proverbs in the preceding section express a general principle. They are not addressed specifically to the readers. Most of the sayings here contain direct commands. They advise the reader or listener either to follow wise behavior or avoid foolish behavior. Most of the sayings also give a reason or motive for following the command.

  3. As in chapters 1–9, the author addresses his reader or listener as a father who advises his son. He uses second person commands and pronouns (you(sing)). See the note on 23:15 for a list of verses where the words “my son” occur.

Some other headings for this section are:

Thirty Wise Sayings (CEV)

Words of the Wise (ESV)

Thirty Sayings of the Wise (NIV11)

Verse 22:20 mentions “thirty sayings,” but the Hebrew text itself does not number the sayings. Some versions that use the word “thirty” in the section heading also give a number as a separate heading for each saying. The GNT and CEV start numbering the sayings at 22:22. They have a total of thirty-one paragraphs. In these versions, the first paragraph (22:17–21) serves as an introduction to the thirty sayings (22:22–24:22).Scholars who identify 22:17–21 as the first saying include Hubbard (page 352), Fox (page 707), and Waltke (2004, page 22). Scholars who identify these verses as an introduction to the sayings that follow include Whybray (page 325) and Murphy (page 170). See also the NET footnote (b) on 22:16. Whether these introductory verses form the first saying or simply introduce the following sayings, all scholars agree that they function as an introduction to the whole section. Other versions, such as the NIV, NCV, and NLT, divide the paragraphs in the same way but do not have separate headings for each section. You may use either option in your translation.The NIV11 gives a number as a separate heading for each saying. But it counts the first paragraph as the first saying, and has a total of thirty paragraphs. Other versions have more or fewer paragraphs. For example, the ESV and NRSV have fifteen paragraphs. The NJB has thirty-four. Still other versions, such as the RSV, NET, and NJPS, do not group the verses into sayings or paragraphs.

For the convenience of those who decide to identify the number of each saying in their translation, the Notes will put the number in the paragraph headings, using the same numbering system as the GNT or CEV. These numbers will not be used in the Display.

Paragraph 23:10–11 Saying 10

This saying deals with the topic of boundary markers, as does 22:28. Two major differences are that this saying adds a specific warning not to steal land from orphans. Verse 23:11 also gives a reason or motivation to obey the warning.

23:11

The reason why a person should not take the land of orphans who cannot defend themselves is that they do in fact have someone who will defend them. The first line of this verse describes what this defender is like. The second line describes what he will do to defend orphans whose land has been wrongfully taken.

11afor their Redeemer is strong;

11bHe will take up their case against you.

23:11a

for their Redeemer is strong;

for their Redeemer is strong: This line contains a metaphor that leaves a lot of information implied. It compares the LORD to a close relative of a needy person. This relative was responsible to defend and protect the rights of the needy person. He was also responsible to take legal action against anyone who wronged them.

Redeemer: In Hebrew, the noun used here is a technical legal term. It refers specifically to a particular relative who had these responsibilities.See NIDOTTE (H1457) and TWOT (#300c) for more details about the usage of the Hebrew word goʾel. The form used here is technically a participial noun. The same term is used in the story of Ruth and Boaz (see Ruth 2:20; 3:9; and 4:1, 3). In that context, the BSB translated it as “kinsman-redeemer.” Another expression is:

the one who is responsible for them (GW)

If your language has an expression for such a person, you may be able to use it here.

strong: In this context, the word strong refers to the authority and power that a person needs to successfully defend the rights of orphans.

In Hebrew, this metaphor does not indicate explicitly who the defender is. Some English versions indicate that the Redeemer is the LORD, but they do not clarify that he functions here as a “kinsman-redeemer.” In most translations, it will be helpful to supply at least some of the implied information. For example:

Consider which option or combination of options will effectively express the meaning in your language.

23:11b

He will take up their case against you.

He will take up their case against you: In this clause the pronoun He is emphatic.Cohen (page 154). This emphasis is also implied by the context. It emphasizes that the LORD himself will defend them as their lawyer. He will also serve as a judge who will punish the person who takes their land. Some other ways to translate this clause are:

he himself will bring their charges against you (NLT)

he will defend their rights and will condemn you

This clause and the context are very similar to 22:23a. See the notes there for other translation advice.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

גֹאֲלָ֥⁠ם

redeemer_of,their

Here, their redeemer refers to Yahweh. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “their redeemer, Yahweh,”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

הֽוּא־יָרִ֖יב אֶת־רִיבָ֣⁠ם אִתָּֽ⁠ךְ

he/it plead DOM case_of,their with,you

Here, the writer refers to Yahweh protecting “the fatherless ones” as if he were a lawyer who defends them in a legal dispute. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “he himself will defend the orphans against you”

Note 3 topic: figures-of-speech / rpronouns

הֽוּא־יָרִ֖יב

he/it plead

The writer uses the word himself to emphasize how significant it was that Yahweh defends the defenseless. Use a way that is natural in your language to indicate this significance. Alternate translation: “he indeed will plead”

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

אֶת־רִיבָ֣⁠ם

DOM case_of,their

See how you translated the abstract noun dispute in [15:18](../15/18.md).

TSN Tyndale Study Notes:

23:10-11 Saying 10: The wise avoid unfair business practices and illegitimate gains (see 22:28), knowing that the Lord will judge wrongdoing.
• Redeemer: The NLT is probably correct in capitalizing the word Redeemer and identifying him with God, although a human redeemer might be intended.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3482
    4. 395252
    5. S-C
    6. S
    7. Y-1000
    8. 275671
    1. redeemer of their
    2. -
    3. 1491,1978
    4. 395254,395255
    5. S-Vqrmsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275673
    1. +is strong
    2. strong
    3. 2536
    4. 395256
    5. P-Aamsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275674
    1. he
    2. -
    3. 1978
    4. 395257
    5. S-Pp3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275675
    1. he will conduct
    2. -
    3. 7120
    4. 395259
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275677
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 395260
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275678
    1. case of their
    2. -
    3. 7120,1978
    4. 395262,395263
    5. O-Ncbsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275680
    1. with you
    2. against you
    3. 347,1978
    4. 395264,395265
    5. S-R,Sp2fs
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275681

OET (OET-LV)If/because redeemer_of_their is_strong he he_will_conduct DOM case_of_their with_you.

OET (OET-RV)because the one who watches out for them is strong
 ⇔ and he’ll take up their case against you.
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PROV 23:11 ©