Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 23 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

OET interlinear PRO 23:3

 PRO 23:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אַל
    2. 395121
    3. Do not
    4. -
    5. 408
    6. S-Tn
    7. do_not
    8. S
    9. Y-1000
    10. 275575
    1. 395122
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 275576
    1. תִּתְאָו
    2. 395123
    3. crave
    4. -
    5. 183
    6. V-Vtj2ms
    7. crave
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275577
    1. 395124
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 275578
    1. 395125
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 275579
    1. לְ,מַטְעַמּוֹתָי,ו
    2. 395126,395127,395128
    3. to delicacies of his
    4. -
    5. 4303
    6. S-R,Ncmpc,Sp3ms
    7. to,delicacies_of,his
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275580
    1. וְ,הוּא
    2. 395129,395130
    3. and he
    4. -
    5. 1931
    6. S-C,Pp3ms
    7. and=he
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275581
    1. לֶחֶם
    2. 395131
    3. +is food of
    4. -
    5. 3899
    6. P-Ncbsc
    7. [is]_food_of
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275582
    1. כְּזָבִים
    2. 395132
    3. lies
    4. -
    5. 3577
    6. P-Ncmpa
    7. lies
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275583
    1. 395133
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 275584

OET (OET-LV)Do_not crave[fn][fn] to_delicacies_of_his and_he is_food_of lies.


23:3 OSHB note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.

23:3 OSHB note: We have abandoned or added a ketib/qere relative to BHS. In doing this we agree with L against BHS.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

לְ⁠מַטְעַמּוֹתָ֑י⁠ו

to,delicacies_of,his

Here, his refers to the “ruler” mentioned in [23:1](../23/01.md). If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “that ruler’s delicious morsels”

וְ֝⁠ה֗וּא

and=he

Although it is singular, it refers to the delicious morsels in the previous clause. If it would be helpful in your language, you could translate this with a plural form. Alternate translation: “for they”

Note 2 topic: figures-of-speech / possession

לֶ֣חֶם כְּזָבִֽים

food/grain/bread deceptive

Here, the writer is using the possessive form to refer to bread that someone gives for the purpose of lies. If it would be helpful in your language, you could use a different expression. Alternate translation: “is bread for deception”

Note 3 topic: figures-of-speech / synecdoche

לֶ֣חֶם

food/grain/bread

See how you translated the same use of bread in [9:5](../09/05.md).

TSN Tyndale Study Notes:

23:1-3 Saying 6: Many proverbs address young men in government service. A ruler’s rich fare might tempt a novice to overindulge through lack of self-control. But he will be vulnerable when sated.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Do not
    2. -
    3. 526
    4. 395121
    5. S-Tn
    6. S
    7. Y-1000
    8. 275575
    1. crave
    2. -
    3. 659
    4. 395123
    5. V-Vtj2ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275577
    1. to delicacies of his
    2. -
    3. 3570,4267
    4. 395126,395127,395128
    5. S-R,Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275580
    1. and he
    2. -
    3. 1922,1917
    4. 395129,395130
    5. S-C,Pp3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275581
    1. +is food of
    2. -
    3. 3623
    4. 395131
    5. P-Ncbsc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275582
    1. lies
    2. -
    3. 3474
    4. 395132
    5. P-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275583

OET (OET-LV)Do_not crave[fn][fn] to_delicacies_of_his and_he is_food_of lies.


23:3 OSHB note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.

23:3 OSHB note: We have abandoned or added a ketib/qere relative to BHS. In doing this we agree with L against BHS.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 23:3 ©