Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 30 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

OET interlinear PRO 30:13

 PRO 30:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. דּוֹר
    2. 398115
    3. A generation
    4. -
    5. 1755
    6. P-Ncmsa
    7. a_generation
    8. S
    9. Y-700
    10. 277860
    1. מָה
    2. 398116
    3. how
    4. -
    5. 4100
    6. P-Ti
    7. how!
    8. -
    9. Y-700
    10. 277861
    1. 398117
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 277862
    1. רָמוּ
    2. 398118
    3. they are raised
    4. -
    5. V-Vqp3cp
    6. they_are_raised
    7. -
    8. Y-700
    9. 277863
    1. עֵינָי,ו
    2. 398119,398120
    3. eyes of their
    4. -
    5. S-Ncbdc,Sp3ms
    6. eyes_of,their
    7. -
    8. Y-700
    9. 277864
    1. וְ,עַפְעַפָּי,ו
    2. 398121,398122,398123
    3. and eyelids of their
    4. -
    5. 6079
    6. S-C,Ncmdc,Sp3ms
    7. and,eyelids_of,their
    8. -
    9. Y-700
    10. 277865
    1. יִנָּשֵׂאוּ
    2. 398124
    3. they are lifted up
    4. -
    5. 5375
    6. V-VNi3mp
    7. they_are_lifted_up
    8. -
    9. Y-700
    10. 277866
    1. 398125
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 277867

OET (OET-LV)A_generation how they_are_raised eyes_of_their and_eyelids_of_their they_are_lifted_up.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-collectivenouns

דּ֭וֹר & עֵינָ֑י⁠ו וְ֝⁠עַפְעַפָּ֗י⁠ו

generation & eyes_of,their and,eyelids_of,their

See how you translated the same use of generation and its in [30:11](../30/11.md).

Note 2 topic: figures-of-speech / exclamations

מָה־רָמ֣וּ עֵינָ֑י⁠ו וְ֝⁠עַפְעַפָּ֗י⁠ו יִנָּשֵֽׂאוּ

what lofty eyes_of,their and,eyelids_of,their high_~_lift

Here, how indicates that what follows is an exclamation that emphasizes the pride of this generation. Use an exclamation that would communicate that meaning in your language. Alternate translation: “its eyes are so raised up, and their eyelids are so lifted up”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

רָמ֣וּ עֵינָ֑י⁠ו וְ֝⁠עַפְעַפָּ֗י⁠ו יִנָּשֵֽׂאוּ

lofty eyes_of,their and,eyelids_of,their high_~_lift

Here, Agur refers to pride as eyes that are raised up and eyelids that are lifted up, which is are characteristic facial expressions of proud people. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “proud they are, and they are arrogant”

Note 4 topic: figures-of-speech / doublet

רָמ֣וּ עֵינָ֑י⁠ו וְ֝⁠עַפְעַפָּ֗י⁠ו יִנָּשֵֽׂאוּ

lofty eyes_of,their and,eyelids_of,their high_~_lift

The phrases eyes are raised up and eyelids are lifted up mean similar things. Agur is using the two terms together for emphasis. If it would be clearer for your readers, you could express the emphasis with a single phrase. Alternate translation: “how completely proud they are”

TSN Tyndale Study Notes:

30:11-14 These verses summarize the character traits that wise people despise. Fools dishonor their parents (10:1; 20:20; Exod 20:12; Deut 5:16), deceive themselves (Prov 8:7), think they are pure when they are filthy (20:9), are proud (6:17-18; 11:2; 13:10; 15:33; 16:18; 18:12; 19:20; 29:23), wound others with their words (teeth like swords, see 25:18), and harm the poor (3:27; 11:24; 28:27; 29:7, 14).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. A generation
    2. -
    3. 1747
    4. 398115
    5. P-Ncmsa
    6. S
    7. Y-700
    8. 277860
    1. how
    2. -
    3. 4498
    4. 398116
    5. P-Ti
    6. -
    7. Y-700
    8. 277861
    1. they are raised
    2. -
    3. 7103
    4. 398118
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-700
    8. 277863
    1. eyes of their
    2. -
    3. 5604
    4. 398119,398120
    5. S-Ncbdc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-700
    8. 277864
    1. and eyelids of their
    2. -
    3. 1922,5636
    4. 398121,398122,398123
    5. S-C,Ncmdc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-700
    8. 277865
    1. they are lifted up
    2. -
    3. 5051
    4. 398124
    5. V-VNi3mp
    6. -
    7. Y-700
    8. 277866

OET (OET-LV)A_generation how they_are_raised eyes_of_their and_eyelids_of_their they_are_lifted_up.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 30:13 ©