Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 30 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

OET interlinear PRO 30:15

 PRO 30:15 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לַ,עֲלוּקָה
    2. 398147,398148
    3. has leech
    4. -
    5. 5936
    6. P-R,Ncfsa
    7. has,leech
    8. -
    9. Y-700
    10. 277882
    1. 398149
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 277883
    1. שְׁתֵּי
    2. 398150
    3. two of
    4. -
    5. 8147
    6. S-Acfdc
    7. two_of
    8. -
    9. Y-700
    10. 277884
    1. בָנוֹת
    2. 398151
    3. daughters
    4. -
    5. 1323
    6. S-Ncfpa
    7. daughters
    8. -
    9. Y-700
    10. 277885
    1. הַב
    2. 398152
    3. give
    4. -
    5. 3051
    6. V-Vqv2ms
    7. give
    8. -
    9. Y-700
    10. 277886
    1. 398153
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 277887
    1. הַב
    2. 398154
    3. give
    4. -
    5. 3051
    6. V-Vqv2ms
    7. give
    8. -
    9. Y-700
    10. 277888
    1. שָׁלוֹשׁ
    2. 398155
    3. three things
    4. -
    5. 7969
    6. S-Acfsa
    7. three_[things]
    8. -
    9. Y-700
    10. 277889
    1. הֵנָּה
    2. 398156
    3. they
    4. -
    5. 2007
    6. S-Pp3fp
    7. they
    8. -
    9. Y-700
    10. 277890
    1. לֹא
    2. 398157
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-700
    10. 277891
    1. תִשְׂבַּעְנָה
    2. 398158
    3. they are satisfied
    4. -
    5. 7646
    6. V-Vqi3fp
    7. they_are_satisfied
    8. -
    9. Y-700
    10. 277892
    1. אַרְבַּע
    2. 398159
    3. four things
    4. -
    5. 702
    6. S-Acfsa
    7. four_[things]
    8. -
    9. Y-700
    10. 277893
    1. לֹא
    2. 398160
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-700
    10. 277894
    1. 398161
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 277895
    1. אָמְרוּ
    2. 398162
    3. they say
    4. -
    5. 559
    6. V-Vqp3cp
    7. they_say
    8. -
    9. Y-700
    10. 277896
    1. הוֹן
    2. 398163
    3. enough
    4. -
    5. 1952
    6. P-Ncmsa
    7. enough
    8. -
    9. Y-700
    10. 277897
    1. 398164
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 277898

OET (OET-LV)has_leech two_of daughters give give three_things they not they_are_satisfied four_things not they_say enough.

OET (OET-RV)
¶ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

לַֽ⁠עֲלוּקָ֨ה ׀ שְׁתֵּ֥י בָנוֹת֮

(Some words not found in UHB: has,leech two(fd) daughters give give three they(f) not satisfied four not say enough )

Here, Agur speaks of a greedy person as if that person were a leech and as if what that person demands from others were Two daughters. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly or use a simile. Alternate translation: “Greedy people always say” or “Greedy people are like a leech with two daughters”

Note 2 topic: translate-unknown

לַֽ⁠עֲלוּקָ֨ה

(Some words not found in UHB: has,leech two(fd) daughters give give three they(f) not satisfied four not say enough )

A leech is a type of worm that attaches itself to the skin of a person or animal in order to suck blood. If your readers would not be familiar with this type of animal, you could use the name of something similar in your area or you could use a more general term. Alternate translation: “are for the blood-sucking animal” or “are for the parasite”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

הַ֤ב ׀ הַ֥ב

give give

This could refer to: (1) the names of the Two daughters. Alternate translation: “they are named Give and Give” (2) what the Two daughters say. Alternate translation: “they say, ‘Give! Give!’”

שָׁל֣וֹשׁ הֵ֭נָּה לֹ֣א תִשְׂבַּ֑עְנָה אַ֝רְבַּ֗ע לֹא־אָ֥מְרוּ הֽוֹן

three they(f) not satisfied four not say enough

The second half of [30:15](../30/15.md) and all of [30:16](../30/16.md) are the second of six numerical sayings in this chapter. See the discussion of numerical sayings in the Chapter Introduction.

Note 4 topic: figures-of-speech / parallelism

שָׁל֣וֹשׁ הֵ֭נָּה לֹ֣א תִשְׂבַּ֑עְנָה אַ֝רְבַּ֗ע לֹא־אָ֥מְרוּ הֽוֹן

three they(f) not satisfied four not say enough

To make a comprehensive statement, Agur is using a rhetorical device in which the speaker names a number that should be sufficient to illustrate his point and then increases that number by one for emphasis. Since the meaning of both clauses is the same, you could also combine them into one clause. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “These four things are absolutely never satisfied”

Note 5 topic: writing-poetry

לֹ֣א תִשְׂבַּ֑עְנָה

not satisfied

Parallelism is common in Hebrew poetry. You may want to begin a new line at the start of each parallel statement. If not, use a form in your language that is natural for expressing poetry. Alternate translation: “never have enough for themselves”

TSN Tyndale Study Notes:

30:15-16 The number parallelism (three . . . no, four) is a device for presenting a list of poetic examples. This list shows powers that are insatiable and often dangerous. See also 30:18-19, 21-23, 29-31.
• The grave, which stands for death itself, never seems to have enough—people keep dying (27:20).
• barren womb: Women who are unable to have children often long to have them, like Sarah until she gave birth to Isaac, Rebekah until the birth of Esau and Jacob, and Hannah until the birth of Samuel.
• The thirsty desert and a fire consume anything in their path.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. has leech
    2. -
    3. 3570,5374
    4. 398147,398148
    5. P-R,Ncfsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277882
    1. two of
    2. -
    3. 7198
    4. 398150
    5. S-Acfdc
    6. -
    7. Y-700
    8. 277884
    1. daughters
    2. -
    3. 1132
    4. 398151
    5. S-Ncfpa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277885
    1. give
    2. -
    3. 3110
    4. 398152
    5. V-Vqv2ms
    6. -
    7. Y-700
    8. 277886
    1. give
    2. -
    3. 3110
    4. 398154
    5. V-Vqv2ms
    6. -
    7. Y-700
    8. 277888
    1. three things
    2. -
    3. 7529
    4. 398155
    5. S-Acfsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277889
    1. they
    2. -
    3. 1818
    4. 398156
    5. S-Pp3fp
    6. -
    7. Y-700
    8. 277890
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 398157
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-700
    8. 277891
    1. they are satisfied
    2. -
    3. 7758
    4. 398158
    5. V-Vqi3fp
    6. -
    7. Y-700
    8. 277892
    1. four things
    2. -
    3. 566
    4. 398159
    5. S-Acfsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277893
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 398160
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-700
    8. 277894
    1. they say
    2. -
    3. 695
    4. 398162
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-700
    8. 277896
    1. enough
    2. -
    3. 1913
    4. 398163
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277897

OET (OET-LV)has_leech two_of daughters give give three_things they not they_are_satisfied four_things not they_say enough.

OET (OET-RV)
¶ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 30:15 ©