Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 30 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

OET interlinear PRO 30:2

 PRO 30:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 397921
    3. If/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. S
    8. Y-700
    9. 277710
    1. בַעַר
    2. 397922
    3. +am stupid
    4. -
    5. 1198
    6. P-Aamsa
    7. [am]_stupid
    8. -
    9. Y-700
    10. 277711
    1. אָנֹכִי
    2. 397923
    3. I
    4. -
    5. 595
    6. S-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. Y-700
    10. 277712
    1. מֵ,אִישׁ
    2. 397924,397925
    3. from man
    4. -
    5. 376
    6. S-R,Ncmsa
    7. from=man
    8. -
    9. Y-700
    10. 277713
    1. וְ,לֹא
    2. 397926,397927
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-700
    10. 277714
    1. 397928
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 277715
    1. בִינַת
    2. 397929
    3. +the understanding of
    4. -
    5. 998
    6. S-Ncfsc
    7. [the]_understanding_of
    8. -
    9. Y-700
    10. 277716
    1. אָדָם
    2. 397930
    3. a person
    4. -
    5. 120
    6. S-Ncmsa
    7. a_person
    8. -
    9. Y-700
    10. 277717
    1. לִ,י
    2. 397931,397932
    3. to me
    4. -
    5. P-R,Sp1cs
    6. to=me
    7. -
    8. Y-700
    9. 277718
    1. 397933
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 277719

OET (OET-LV)If/because am_stupid I from_man and_not the_understanding_of a_person to_me.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole

בַ֣עַר אָנֹכִ֣י מֵ⁠אִ֑ישׁ וְ⁠לֹֽא־בִינַ֖ת אָדָ֣ם לִֽ⁠י

stupid I from=man and=not understanding_of humankind to=me

Agur says these two clauses as extreme statements for emphasis. If it would be helpful in your language, you could use a different way to express the emphasis. Alternate translation: “I feel like I am more stupid than a man, and that the understanding of mankind is not mine”

Note 2 topic: figures-of-speech / quotemarks

[30:2](../30/02.md)–[33](../30/33.md) is a long quotation of what Agur said. If it would be helpful in your language, you could indicate this with quotation marks or with whatever other punctuation or convention your language uses to indicate a quotation.

Note 3 topic: figures-of-speech / parallelism

בַ֣עַר אָנֹכִ֣י מֵ⁠אִ֑ישׁ וְ⁠לֹֽא־בִינַ֖ת אָדָ֣ם לִֽ⁠י

stupid I from=man and=not understanding_of humankind to=me

These two phrases mean basically the same thing. The second emphasizes the meaning of the first by repeating the same idea with different words. If it would be helpful to your readers, you could connect the phrases with a word other than and in order to show that the second phrase is repeating the first one, not saying something additional. Alternate translation: “I am more stupid than a man; indeed, the understanding of mankind in not mine”

Note 4 topic: figures-of-speech / genericnoun

מֵ⁠אִ֑ישׁ & אָדָ֣ם

from=man & humankind

In this verse, man refers to people in general, not to a specific man. If it would be helpful in your language, you could use more natural expressions. Alternate translation: “than any person … any person”

Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns

בִינַ֖ת

understanding_of

See how you translated the abstract noun understanding in [1:2](../01/02.md).

TSN Tyndale Study Notes:

30:1b-3 Agur expresses his ignorance (cp. Ps 73:22, where the psalmist calls himself a senseless animal). The first step toward wisdom is acknowledging what we do not know.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3346
    4. 397921
    5. S-C
    6. S
    7. Y-700
    8. 277710
    1. +am stupid
    2. -
    3. 1115
    4. 397922
    5. P-Aamsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277711
    1. I
    2. -
    3. 624
    4. 397923
    5. S-Pp1cs
    6. -
    7. Y-700
    8. 277712
    1. from man
    2. -
    3. 3875,284
    4. 397924,397925
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277713
    1. and not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 397926,397927
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-700
    8. 277714
    1. +the understanding of
    2. -
    3. 943
    4. 397929
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. Y-700
    8. 277716
    1. a person
    2. -
    3. 652
    4. 397930
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277717
    1. to me
    2. -
    3. 3570
    4. 397931,397932
    5. P-R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-700
    8. 277718

OET (OET-LV)If/because am_stupid I from_man and_not the_understanding_of a_person to_me.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 30:2 ©