Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 30 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V32V33

OET interlinear PRO 30:31

 PRO 30:31 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. זַרְזִיר
    2. 398373
    3. A rooster of
    4. -
    5. 2223
    6. P-Ncmsc
    7. a_rooster_of
    8. S
    9. Y-700
    10. 278066
    1. מָתְנַיִם
    2. 398374
    3. loins
    4. -
    5. 4975
    6. P-Ncmda
    7. loins
    8. -
    9. Y-700
    10. 278067
    1. אוֹ
    2. 398375
    3. or
    4. -
    5. P-C
    6. or
    7. -
    8. Y-700
    9. 278068
    1. 398376
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 278069
    1. תָיִשׁ
    2. 398377
    3. a male goat
    4. -
    5. 8495
    6. P-Ncmsa
    7. a_male_goat
    8. -
    9. Y-700
    10. 278070
    1. וּ,מֶלֶךְ
    2. 398378,398379
    3. and king
    4. -
    5. 4428
    6. P-C,Ncmsa
    7. and,king
    8. -
    9. Y-700
    10. 278071
    1. אַלְקוּם
    2. 398380
    3. who a band of soldiers
    4. -
    5. 510
    6. P-D
    7. [who]_a_band_of_soldiers
    8. -
    9. Y-700
    10. 278072
    1. עִמּ,וֹ
    2. 398381,398382
    3. with him/it
    4. -
    5. P-R,Sp3ms
    6. with=him/it
    7. -
    8. Y-700
    9. 278073
    1. 398383
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 278074

OET (OET-LV)A_rooster_of loins or a_male_goat and_king who_a_band_of_soldiers with_him/it.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun

זַרְזִ֣יר מָתְנַ֣יִם אוֹ־תָ֑יִשׁ וּ֝⁠מֶ֗לֶךְ אַלְק֥וּם עִמּֽ⁠וֹ

one_girded_of loins or he-goat and,king army with=him/it

Here, one girded of loins, a male goat, a king, and one refer to animals or people in general, not specific animals or people. If it would be helpful in your language, you could use more natural expressions. Alternate translation: “those girded of loins, or any male goat, and any king against whom any person does not rise up”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

זַרְזִ֣יר מָתְנַ֣יִם

one_girded_of loins

Many scholars believe that this is an idiom that refers to a rooster that struts proudly. Roosters are male birds that walk around in a proud manner. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. If your readers would not be familiar with this type of bird, you could use the name of something similar in your area, or you could use a more general term. Alternate translation: “strutting roosters” or “a male bird that struts proudly”

Note 3 topic: translate-textvariants

אַלְק֥וּם עִמּֽ⁠וֹ

army with=him/it

Some scholars believe that the phrase translated as against whom one does not rise up could also be translated as “whose army is with him.” If a translation of the Bible exists in your region, you may wish to use the reading that it uses. If a translation of the Bible does not exist in your region, you may wish to use the reading of the ULT.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. A rooster of
    2. -
    3. 2026
    4. 398373
    5. P-Ncmsc
    6. S
    7. Y-700
    8. 278066
    1. loins
    2. -
    3. 4636
    4. 398374
    5. P-Ncmda
    6. -
    7. Y-700
    8. 278067
    1. or
    2. -
    3. 805
    4. 398375
    5. P-C
    6. -
    7. Y-700
    8. 278068
    1. a male goat
    2. -
    3. 7998
    4. 398377
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 278070
    1. and king
    2. -
    3. 1922,4150
    4. 398378,398379
    5. P-C,Ncmsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 278071
    1. who a band of soldiers
    2. -
    3. 538
    4. 398380
    5. P-D
    6. -
    7. Y-700
    8. 278072
    1. with him/it
    2. -
    3. 5466
    4. 398381,398382
    5. P-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-700
    8. 278073

OET (OET-LV)A_rooster_of loins or a_male_goat and_king who_a_band_of_soldiers with_him/it.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 30:31 ©