Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 30 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V29V30V31V32V33

OET interlinear PRO 30:28

 PRO 30:28 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. שְׂמָמִית
    2. 398340
    3. A lizard
    4. -
    5. 8079
    6. O-Ncfsa
    7. a_lizard
    8. S
    9. Y-700
    10. 278040
    1. בְּ,יָדַיִם
    2. 398341,398342
    3. in/on/at/with hands
    4. -
    5. 3027
    6. S-R,Ncbda
    7. in/on/at/with,hands
    8. -
    9. Y-700
    10. 278041
    1. תְּתַפֵּשׂ
    2. 398343
    3. you will grasp
    4. -
    5. 8610
    6. V-Vpi2ms
    7. you_will_grasp
    8. -
    9. Y-700
    10. 278042
    1. וְ,הִיא
    2. 398344,398345
    3. and she
    4. -
    5. 1931
    6. S-C,Pp3fs
    7. and=she
    8. -
    9. Y-700
    10. 278043
    1. בְּ,הֵיכְלֵי
    2. 398346,398347
    3. in/on/at/with palaces of
    4. -
    5. 1964
    6. P-R,Ncmpc
    7. in/on/at/with,palaces_of
    8. -
    9. Y-700
    10. 278044
    1. מֶֽלֶךְ
    2. 398348
    3. a king
    4. -
    5. 4428
    6. P-Ncmsa
    7. a_king
    8. -
    9. Y-700
    10. 278045
    1. 398349
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 278046
    1. 398350
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 278047

OET (OET-LV)A_lizard in/on/at/with_hands you_will_grasp and_she in/on/at/with_palaces_of a_king.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun

שְׂ֭מָמִית & וְ֝⁠הִ֗יא & מֶֽלֶךְ

lizard & and=she & king

Here, a lizard, it, and the king represent lizards and kings in general, not one particular lizard or king. If it would be helpful in your language, you could use more natural expressions. Alternate translation: “any lizard … yet any lizard … any king”

Note 2 topic: translate-unknown

שְׂ֭מָמִית

lizard

A lizard is a small animal that crawls on the ground and can hide in houses. If your readers would not be familiar with this type of animal, you could use the name of something similar in your area, or you could use a more general term. Alternate translation: “a small crawling animal”

TSN Tyndale Study Notes:

30:24-28 Another example of number parallelism. Here, small, insignificant animals are surprisingly powerful and resourceful.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. A lizard
    2. -
    3. 7690
    4. 398340
    5. O-Ncfsa
    6. S
    7. Y-700
    8. 278040
    1. in/on/at/with hands
    2. -
    3. 844,3102
    4. 398341,398342
    5. S-R,Ncbda
    6. -
    7. Y-700
    8. 278041
    1. you will grasp
    2. -
    3. 8071
    4. 398343
    5. V-Vpi2ms
    6. -
    7. Y-700
    8. 278042
    1. and she
    2. -
    3. 1922,1917
    4. 398344,398345
    5. S-C,Pp3fs
    6. -
    7. Y-700
    8. 278043
    1. in/on/at/with palaces of
    2. -
    3. 844,1809
    4. 398346,398347
    5. P-R,Ncmpc
    6. -
    7. Y-700
    8. 278044
    1. a king
    2. -
    3. 4150
    4. 398348
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 278045

OET (OET-LV)A_lizard in/on/at/with_hands you_will_grasp and_she in/on/at/with_palaces_of a_king.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 30:28 ©