Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 30 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

Parallel PRO 30:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Pro 30:13 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVA_generation how they_are_raised eyes_their and_eyelids_their they_are_lifted_up.

UHBדּ֭וֹר מָה־רָמ֣וּ עֵינָ֑י⁠ו וְ֝⁠עַפְעַפָּ֗י⁠ו יִנָּשֵֽׂאוּ׃
   (dōr māh-rāmū ˊēynāy⁠v və⁠ˊafˊapāy⁠v yinnāsēʼū.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX PRO 30:13 verse available

BrTrNo BrTr PRO 30:13 verse available

ULTThere is a generation, how its eyes are raised up,
 ⇔ and its eyelids are lifted up!

USTSome people are so extremely arrogant!

BSBThere is a generation—how haughty are their eyes
 ⇔ and pretentious are their glances—


OEBThere are others with haughty eyes
 ⇔ and supercilious eyebrows.

WEBBEThere is a generation, oh how lofty are their eyes!
 ⇔ Their eyelids are lifted up.

WMBB (Same as above)

NETThere is a generation whose eyes are so lofty,
 ⇔ and whose eyelids are lifted up disdainfully.

LSVA generation—how high are their eyes,
Indeed, their eyelids are lifted up.

FBVThere are some who think themselves so high and mighty, and who look down on others.

T4TSome people are very proud;
 ⇔ they think that they are very good and they despise others.

LEB• There is a generation—how lofty are their eyes! And their eyelids they will lift.

BBEThere is a generation, O how full of pride are their eyes! O how their brows are lifted up!

MoffNo Moff PRO book available

JPSThere is a generation, Oh how lofty are their eyes! and their eyelids are lifted up.

ASVThere is a generation, oh how lofty are their eyes!
 ⇔ And their eyelids are lifted up.

DRAA generation, whose eyes are lofty, and their eyelids lifted up on high.

YLTA generation — how high are their eyes, Yea, their eyelids are lifted up.

Drbythere is a generation, — how lofty are their eyes, how their eyelids are lifted up!

RVThere is a generation, Oh how lofty are their eyes! and their eyelids are lifted up.

WbstrThere is a generation, O how lofty are their eyes! and their eyelids are lifted up.

KJB-1769There is a generation, O how lofty are their eyes! and their eyelids are lifted up.

KJB-1611[fn]There is a generation, O howe lofty are their eyes! and their eye-lids are lifted vp.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


30:13 Chap.6. 17.

BshpsThere is a generation that hath a proude loke, and doth cast vp their eye lyddes.
   (There is a generation that hath/has a proud loke, and doth cast up their eye lyddes.)

GnvaThere is a generation, whose eies are hautie, and their eye liddes are lifted vp.
   (There is a generation, whose eyes are haughty, and their eye liddes are lifted up. )

CvdlThere are people yt haue a proude loke, and cast vp their eye lyddes.
   (There are people it have a proud loke, and cast up their eye lyddes.)

WyclA generacioun whose iyen ben hiy, and the iye liddis therof ben reisid in to hiy thingis.
   (A generation whose eyes been hiy, and the iye liddis thereof been reisid in to high things.)

Lutheine Art, die ihre Augen hoch trägt und ihre Augenlider emporhält;
   (eine Art, the their/her Augen hoch trägt and their/her Augenlider emporhält;)

ClVggeneratio cujus excelsi sunt oculi, et palpebræ ejus in alta surrectæ;
   (generatio cuyus excelsi are oculi, and palpebræ his in alta surrectæ; )


TSNTyndale Study Notes:

30:11-14 These verses summarize the character traits that wise people despise. Fools dishonor their parents (10:1; 20:20; Exod 20:12; Deut 5:16), deceive themselves (Prov 8:7), think they are pure when they are filthy (20:9), are proud (6:17-18; 11:2; 13:10; 15:33; 16:18; 18:12; 19:20; 29:23), wound others with their words (teeth like swords, see 25:18), and harm the poor (3:27; 11:24; 28:27; 29:7, 14).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-collectivenouns

דּ֭וֹר & עֵינָ֑י⁠ו וְ֝⁠עַפְעַפָּ֗י⁠ו

generation & eyes,their and,eyelids,their

See how you translated the same use of generation and its in 30:11.

Note 2 topic: figures-of-speech / exclamations

מָה־רָמ֣וּ עֵינָ֑י⁠ו וְ֝⁠עַפְעַפָּ֗י⁠ו יִנָּשֵֽׂאוּ

what lofty eyes,their and,eyelids,their high_~_lift

Here, how indicates that what follows is an exclamation that emphasizes the pride of this generation. Use an exclamation that would communicate that meaning in your language. Alternate translation: “its eyes are so raised up, and their eyelids are so lifted up”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

רָמ֣וּ עֵינָ֑י⁠ו וְ֝⁠עַפְעַפָּ֗י⁠ו יִנָּשֵֽׂאוּ

lofty eyes,their and,eyelids,their high_~_lift

Here, Agur refers to pride as eyes that are raised up and eyelids that are lifted up, which is are characteristic facial expressions of proud people. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “proud they are, and they are arrogant”

Note 4 topic: figures-of-speech / doublet

רָמ֣וּ עֵינָ֑י⁠ו וְ֝⁠עַפְעַפָּ֗י⁠ו יִנָּשֵֽׂאוּ

lofty eyes,their and,eyelids,their high_~_lift

The phrases eyes are raised up and eyelids are lifted up mean similar things. Agur is using the two terms together for emphasis. If it would be clearer for your readers, you could express the emphasis with a single phrase. Alternate translation: “how completely proud they are”

BI Pro 30:13 ©