Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Prov C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Prov 30 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

OET interlinear PROV 30:5

 PROV 30:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כָּל
    2. 397987
    3. Every of
    4. Every
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. every_of
    8. S
    9. Y-700
    10. 277764
    1. 397988
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 277765
    1. אִמְרַת
    2. 397989
    3. message of
    4. message
    5. S-Ncfsc
    6. word_of
    7. -
    8. Y-700
    9. 277766
    1. אֱלוֹהַּ
    2. 397990
    3. god
    4. God
    5. 433
    6. S-Ncmsa
    7. God
    8. -
    9. Person=God; Y-700
    10. 277767
    1. צְרוּפָה
    2. 397991
    3. +is refined
    4. -
    5. 6884
    6. V-Vqsfsa
    7. [is]_refined
    8. -
    9. Y-700
    10. 277768
    1. מָגֵן
    2. 397992
    3. +is a shield
    4. -
    5. 4043
    6. P-Ncbsa
    7. [is]_a_shield
    8. -
    9. Y-700
    10. 277769
    1. הוּא
    2. 397993
    3. he
    4. -
    5. 1931
    6. S-Pp3ms
    7. he
    8. -
    9. Y-700
    10. 277770
    1. לַֽ,חֹסִים
    2. 397994,397995
    3. for who] take refuge
    4. those
    5. 2620
    6. SV-Rd,Vqrmpa
    7. for,who]_take_refuge
    8. -
    9. Y-700
    10. 277771
    1. בּ,וֹ
    2. 397996,397997
    3. in/on/over him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. in/on/over=him/it
    7. -
    8. Y-700
    9. 277772
    1. 397998
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 277773

OET (OET-LV)Every_of message_of god is_refined is_a_shield he for_who]_take_refuge in/on/over_him/it.

OET (OET-RV)Every message from God is flawless.
 ⇔ He protects those who go to him to be safe.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 30:1–33: Here are the sayings of Agur

This section is a collection of verses that were written or organized by Agur the son of Jakeh.Some scholars think that Agur wrote or collected only verses 1–4, 1–6, 1–9, or 1–14. UBS (page 617), Toy (page 518), and Longman (page 513) are among those who list some of these possibilities. The GNT indicates with quotation marks that Agur’s words end after v.6. No other versions indicate that Agur’s words end before the end of the chapter. Waltke (volume I, page 26) strongly defends the entire chapter as the “oracle” of Agur on the basis of its structural unity. Kidner (page 178) divides the chapter into two sections (1–9) and (10–33), but identifies both as coming from “the sage.” The title of this section (30:1a) is the only place in Scripture that Agur is mentioned. The section is divided into paragraphs that vary from one to five verses. The Notes will suggest a paragraph heading for all paragraphs after 30:1a. It is suggested that you use similar headings in your translation to help the readers follow the changes of topic and audience.

The first nine verses contain Agur’s personal thoughts and prayers. Some are addressed to God, others to his audience. The rest of the chapter contains proverbs on various topics. Some are individual warnings or statements (30:10, 17, 20, 32–33). Others contain several kinds of lists of four items each. The lists in verses 15b–16, 18–19, 21–23, and 29–31 have the same form as the numerical proverb in 6:16–19. (See the paragraph summary for 6:16–19 and the notes on 6:16a–b.) The lists in verses 11–14 and 24–28 have different forms. These will be described in the paragraph summaries where they first occur.

Some other headings for this section are:

The Words of Agur (ESV)

Wise Words from Agur (NCV)

Words that the LORD caused Agur to make known

30:5

The overall meaning of this proverb is that people can rely on both God’s words and his protection.

5a“Every word of God is flawless;

5bHe is a shield to those who take refuge in Him.

This verse is almost identical to the last two lines of 2 Samuel 22:31 and Psalm 18:30. These two verses both have:

the word of the LORD is flawless.

He is a shield to all who take refuge in Him.

30:5a

Every word of God is flawless;

Every word of God is flawless: In Hebrew, the phrase Every word of God refers to every statement that God made known. It refers especially to the words that he caused to be written in the OT.Fox (page 850) understands “All of God’s words” to refer to “God’s revealed word.” Cohen (page 202) further clarifies this phrase as “all that he has communicated through Moses and the prophets.” Murphy (page 229) defines it as “the revelation of Eloah, presumably in the torah.” There are two ways to interpret the phrase Every word:

  1. It refers to everything that God said. For example:

    Everything God says (CEV) (BSB, CEV, ESV, GW, KJV, NASB, NCV, NET, NIV, NJB, NJPS, NLT, NRSV)

  2. It refers specifically to every promise that God made. For example:

    God’s every promise (REB) (REB, GNT)

It is recommended that you follow interpretation (1), along with most versions and scholars. The statements of God in the OT include commands, rebukes, and instructions, as well as promises. There is nothing in the context that limits this phrase to promises.TWOT (#118b) glosses this word as “word, utterance, speech, saying.” Waltke (page 476) says that 30:5a refers to “the truthfulness of God’s teachings.” Fox (page 850) gives the literal form as “the entire utterance of God.” Longman (page 523) translates it as “All the speeches of God.” None of these definitions or renderings suggests that the meaning should be restricted to every “promise.”

This line is a metaphor that compares Every word of God to precious metal that has been refined and is thus flawless. The similarities between them are:

  1. Both have been tested. The metal has been tested by the refining process. God’s words have been tested by people’s experience. Their experience shows that everything God said is reliable.

  2. Both are entirely pure. Refined metal contains no impurities. God’s words contain nothing false. Nothing in his words deceive people. They are entirely accurate and true.

Some other ways to translate this metaphor are:

God: The Hebrew word for God (ʾeloah) that is used here occurs only once in Proverbs. Elsewhere it occurs mostly in poetry. There is no difference in meaning between this word and other words that English versions translate as “God.”See Vine (pages 96–97), Waltke (page 476), Murphy (page 226). The word ʾeloah occurs far less frequently than other terms for God such as ʾel and ʾelohim. It is used as a parallel term for these words as well as for the personal name of God, Yahweh, in 2 Samuel 22:29–33 and Psalm 18:28–32.

flawless: The Hebrew word that the BSB translates as flawless normally refers to metal, especially precious metal such as silver or gold, which has been refined to remove all impurities. The metal ore is heated in a furnace until it melts. The impurities float to the top and are removed, leaving nothing but the pure metal.

30:5b

He is a shield to those who take refuge in Him.

He is a shield to those who take refuge in Him: This line has two metaphors. In the first metaphor, God is compared to a shield that protects a soldier in battle. In the second metaphor, God is compared to a place of refuge where people go to be safe from danger. Some other ways to translate these closely related metaphors are:

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

צְרוּפָ֑ה

flawless

Here Agur attests to the truth of the words of God by using a metaphor. He speaks of God’s words as if his sayings were metal that someone had melted and from which the refining process had removed the “dross,” or unwanted material. See how you translated the phrase “refined gold” in [8:19](../08/19.md). Alternate translation: “is tested and proven to be true”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

מָגֵ֥ן ה֝֗וּא

shield he/it

Here, Agur speaks of God protecting people as if he were a shield. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “he is a protector”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

לַֽ⁠חֹסִ֥ים בּֽ⁠וֹ

for,who]_take_refuge in/on/over=him/it

Here, Agur speaks of people trusting God to protect them as if he were a shelter in which people take refuge. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “for those who rely on him to protect them”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Every of
    2. Every
    3. 3671
    4. 397987
    5. S-Ncmsc
    6. S
    7. Y-700
    8. 277764
    1. message of
    2. message
    3. 282
    4. 397989
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. Y-700
    8. 277766
    1. god
    2. God
    3. 39
    4. 397990
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Person=God; Y-700
    8. 277767
    1. +is refined
    2. -
    3. 6691
    4. 397991
    5. V-Vqsfsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277768
    1. +is a shield
    2. -
    3. 4654
    4. 397992
    5. P-Ncbsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277769
    1. he
    2. -
    3. 1978
    4. 397993
    5. S-Pp3ms
    6. -
    7. Y-700
    8. 277770
    1. for who] take refuge
    2. those
    3. 3705,2599
    4. 397994,397995
    5. SV-Rd,Vqrmpa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277771
    1. in/on/over him/it
    2. -
    3. 846,1978
    4. 397996,397997
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-700
    8. 277772

OET (OET-LV)Every_of message_of god is_refined is_a_shield he for_who]_take_refuge in/on/over_him/it.

OET (OET-RV)Every message from God is flawless.
 ⇔ He protects those who go to him to be safe.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PROV 30:5 ©