Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 48 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] we_have_reflected_on Oh_god steadfast_love_of_your in/on/at/with_midst_of temple_of_your.
48:10 Note: KJB: Ps.48.9
UHB 10 דִּמִּ֣ינוּ אֱלֹהִ֣ים חַסְדֶּ֑ךָ בְּ֝קֶ֗רֶב הֵיכָלֶֽךָ׃ ‡
(10 dimminū ʼₑlohim ḩaşdekā bəqereⱱ hēykālekā.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX καὶ τὴν τιμὴν τῆς λυτρώσεως τῆς ψυχῆς αὐτοῦ· καὶ ἐκοπίασεν εἰς τὸν αἰῶνα,
(kai taʸn timaʸn taʸs lutrōseōs taʸs psuⱪaʸs autou; kai ekopiasen eis ton aiōna, )
BrTr or the price of the redemption of his soul, though he labour for ever,
ULT We have thought about your covenant faithfulness, God,
⇔ in the middle of your temple.
UST God, here in your temple we think about how you love us as you promised to do.
BSB Within Your temple, O God,
⇔ we contemplate Your loving devotion.
OEB ⇔ We think, O God, of your love,
⇔ in the midst of your temple.
WEBBE We have thought about your loving kindness, God,
⇔ in the middle of your temple.
WMBB (Same as above)
NET We reflect on your loyal love, O God,
⇔ within your temple.
LSV We have thought, O God, of Your kindness,
In the midst of Your temple,
FBV God, we recall your trustworthy love as we worship in the Temple.
T4T ⇔ God, here in your temple we think about how you faithfully love us.
LEB • We have pondered your loyal love, O God, in the midst of your temple.
BBE Our thoughts were of your mercy, O God, while we were in your Temple.
Moff And so within thy temple we are thinking
⇔ of thy goodness, O God;
JPS (48-10) We have thought on Thy lovingkindness, O God, in the midst of Thy temple.
ASV We have thought on thy lovingkindness, O God,
⇔ In the midst of thy temple.
DRA Nor the price of the redemption of his soul: and shall labour for ever,
YLT We have thought, O God, of Thy kindness, In the midst of Thy temple,
Drby We have thought, O [fn]God, of thy loving-kindness, in the midst of thy temple.
48.9 Elohim
RV We have thought on thy lovingkindness, O God, in the midst of thy temple.
Wbstr We have thought of thy loving-kindness, O God, in the midst of thy temple.
KJB-1769 We have thought of thy lovingkindness, O God, in the midst of thy temple.
(We have thought of thy/your loving-kindness, O God, in the midst of thy/your temple. )
KJB-1611 Wee haue thought of thy louing kindnesse, O God, in the middest of thy Temple.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)
Bshps O Lorde we haue wayted: for thy louyng kindnesse in the myddest of thy temple.
(O Lord we have waited: for thy/your loving-kindness in the myddest of thy/your temple.)
Gnva We waite for thy louing kindnes, O God, in the middes of thy Temple.
(We wait for thy/your loving-kindness, O God, in the midst of thy/your Temple. )
Cvdl Sela. We wayte for thy louynge kyndnesse (o God) in the myddest of thy temple.
(Sela. We wait for thy/your loving-kindness (o God) in the myddest of thy/your temple.)
Wycl And he schal not yyue the prijs of raunsum of his soule; and he schal trauele with outen ende,
(And he shall not give the price of raunsum of his soul; and he shall trauele without end,)
Luth Wie wir gehöret haben, so sehen wir‘s an der Stadt des HErr’s Zebaoth, an der Stadt unsers Gottes; GOtt erhält dieselbige ewiglich. Sela
(How we/us gehöret have, so see wir‘s at the/of_the city the LORD’s Zebaoth, at the/of_the city ours God’s; God erhält dieselbige forever. Sela)
ClVg et pretium redemptionis animæ suæ. Et laborabit in æternum;[fn]
(and pretium redemptionis animæ suæ. And laborabit in eternal; )
48.9 Et vivet adhuc. Ibid. Post finem vitæ, vivet secundum animam, quia non peribit anima cum corpore, sed dolori salvabitur, usquequo accepto corpore utrinque crucietur.
48.9 And vivet adhuc. Ibid. After the_end vitæ, vivet after/second the_soul, because not/no peribit anima when/with corpore, but dolori will_saveur, usquequo accepto corpore utrinque crucietur.
Ps 48 This song of Zion (see also Pss 46, 76, 87, 122) explicitly views Jerusalem (Zion) as the city of the Great King where the godly find protection (48:1-3). God rules from Zion in faithfulness, righteousness, and justice, and he inspires his subjects with confidence and joy (48:9-11). They commit themselves to seeing the glory of Zion for themselves so that they can tell the next generation about it (48:8, 12-14).
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
your covenant faithfulness
(Some words not found in UHB: just=as heard yes/correct/thus/so seen in/on/at/with,city_of YHWH armies/messengers in/on/at/with,city_of God_of,our ʼElohīm establish,her until forever selah )
If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word faithfulness, you could express the same idea with an adjective. Alternate translation: “how faithful you are to your covenant” or “how faithful you are to us because of your covenant”
in the middle of your temple
(Some words not found in UHB: just=as heard yes/correct/thus/so seen in/on/at/with,city_of YHWH armies/messengers in/on/at/with,city_of God_of,our ʼElohīm establish,her until forever selah )
Alternate translation: “as we are in your temple”