Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 28 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel 2 CHR 28:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Chr 28:3 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_he he_made_smoke in/on/at/with_valley_of son_of Hinnom and_burned DOM sons_of_his in/on/at/with_fire according_to_detestable_of the_nations which he_had_dispossessed YHWH from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).

UHBוְ⁠ה֥וּא הִקְטִ֖יר בְּ⁠גֵ֣יא בֶן־הִנֹּ֑ם וַ⁠יַּבְעֵ֤ר אֶת־בָּנָי⁠ו֙ בָּ⁠אֵ֔שׁ כְּ⁠תֹֽעֲבוֹת֙ הַ⁠גּוֹיִ֔ם אֲשֶׁר֙ הֹרִ֣ישׁ יְהוָ֔ה מִ⁠פְּנֵ֖י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
   (və⁠hūʼ hiqţir bə⁠gēyʼ ⱱen-hinnom va⁠yyaⱱˊēr ʼet-bānāy⁠v bā⁠ʼēsh kə⁠toˊₐⱱōt ha⁠ggōyim ʼₐsher horiysh yhwh mi⁠pənēy bənēy yisrāʼēl.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἐν γὲ Βενεννόμ· καὶ διῆγε τὰ τέκνα αὐτοῦ διὰ πυρὸς κατὰ τὰ βδελύγματα τῶν ἐθνῶν, ὧν ἐξωλόθρευσε Κύριος ἀπὸ προσώπου υἱῶν Ἰσραήλ.
   (en ge Benennom; kai diaʸge ta tekna autou dia puros kata ta bdelugmata tōn ethnōn, hōn exōlothreuse Kurios apo prosōpou huiōn Israaʸl. )

BrTrAnd he sacrificed to their idols in the valley of Benennom, and passed his children through the fire, according to the abominations of the heathen, whom the Lord cast out from before the children of Israel.

ULTAnd he himself offered incense in the Valley of Ben Hinnom. And he caused his sons to burn in fire, according to the abominations of the nations that Yahweh drove away from before the sons of Israel.

USTHe burned incense in the Valley of Ben Hinnom. He even killed some of his own sons in fires as sacrifices. That imitated the disgusting customs that the people groups who previously lived there had done, people whom Yahweh had drive out when the Israelites were advancing through the land.

BSBMoreover, Ahaz burned incense in the Valley of Ben-hinnom and sacrificed [his] sons in the fire,[fn] according to the abominations of the nations that the LORD had driven out before the Israelites


28:3 Literally passed his sons through the fire

MSB (Same as above including footnotes)


OEBNo OEB 2 CHR book available

WEBBEMoreover he burnt incense in the valley of the son of Hinnom, and burnt his children in the fire, according to the abominations of the nations whom the LORD cast out before the children of Israel.

WMBB (Same as above)

NETHe offered sacrifices in the Valley of Ben-Hinnom and passed his sons through the fire, a horrible sin practiced by the nations whom the Lord drove out before the Israelites.

LSVand has made incense himself in the Valley of the Son of Hinnom, and burns his sons with fire according to the abominations of the nations that YHWH dispossessed from the presence of the sons of Israel,

FBVHe burned sacrifices in the Valley of Ben Hinnom, and sacrificed his children in the fire, following the disgusting practices of the peoples the Lord had driven out before the Israelites.

T4THe burned incense in Hinnom Valley. He even killed some of his own sons and offered them as sacrifices to be completely burned. That imitated the disgusting customs of the people-groups who previously lived there, people whom Yahweh had expelled as the Israelis advanced through the land.

LEBNo LEB 2 CHR book available

BBEMore than this, he had offerings burned in the valley of the son of Hinnom, and made his children go through fire, copying the disgusting ways of the nations whom the Lord had sent out of the land before the children of Israel.

MoffNo Moff 2 CHR book available

JPSMoreover he offered in the valley of the son of Hinnom, and burnt his children in the fire, according to the abominations of the heathen, whom the LORD cast out before the children of Israel.

ASVMoreover he burnt incense in the valley of the son of Hinnom, and burnt his children in the fire, according to the abominations of the nations whom Jehovah cast out before the children of Israel.

DRAIt was he that burnt incense in the valley of Benennom, and consecrated his sons in the fire according to the manner of the nations, which the Lord slew at the coming of the children of Israel.

YLTand himself hath made perfume in the valley of the son of Hinnom, and burneth his sons with fire according to the abominations of the nations that Jehovah dispossessed from the presence of the sons of Israel,

Drbyand he burned incense in the valley of the son of Hinnom, and burned his sons in the fire, according to the abominations of the nations that Jehovah had dispossessed from before the children of Israel.

RVMoreover he burnt incense in the valley of the son of Hinnom, and burnt his children in the fire, according to the abominations of the heathen, whom the LORD cast out before the children of Israel.
   (Moreover/What's_more he burnt incense in the valley of the son of Hinnom, and burnt his children in the fire, according to the abomination/disgusting_things of the heathen, whom the LORD cast out before the children of Israel. )

SLTAnd he burnt incense in the valley of the son of Hinnom, and he will burn his sons in fire according to the abomination of the nations which Jehovah dispossessed from before the sons of Israel.

WbstrMoreover, he burnt incense in the valley of the son of Hinnom, and burnt his children in the fire, after the abominations of the heathen whom the LORD had cast out before the children of Israel.

KJB-1769Moreover he burnt incense in the valley of the son of Hinnom, and burnt his children in the fire, after the abominations of the heathen whom the LORD had cast out before the children of Israel.[fn]
   (Moreover/What's_more he burnt incense in the valley of the son of Hinnom, and burnt his children in the fire, after the abomination/disgusting_things of the heathen whom the LORD had cast out before the children of Israel. )


28.3 burnt…: or, offered sacrifice

KJB-1611[fn]Moreouer, he burnt incense in the valley of the sonne of Hinnom, & burnt his children in the fire, after the abominations of the heathen, whome the LORD had cast out before the children of Israel.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


28:3 Or, offered sacrifice.

BshpsNo Bshps 2 CHR book available

GnvaMoreouer he burnt incense in the valley of Ben-hinnom, and burnt his sonnes with fire, after the abominations of the heathen whom the Lord had cast out before the children of Israel.
   (Moreover/What's_more he burnt incense in the valley of Ben-hinnom, and burnt his sons with fire, after the abomination/disgusting_things of the heathen whom the Lord had cast out before the children of Israel. )

CvdlNo Cvdl 2 CHR book available

WyclNo Wycl 2 CHR book available

LuthNo Luth 2 CHR book available

ClVgIpse est qui adolevit incensum in valle Benennom, et lustravit filios suos in igne juxta ritum gentium quas interfecit Dominus in adventu filiorum Israël.[fn]
   (Exactly_that it_is who adolevit incense in/into/on valley Benennom, and lustravit children his_own in/into/on with_fire next_to ritum nations which he_killed Master in/into/on adventu of_children Israel. )


28.3 In valle Benennom. RAB. Hæc est vallis Benennom, etc., usque ad omnes enim adulterantes, quasi clibanus, corda eorum.


28.3 In valley Benennom. RAB. This it_is vallis Benennom, etc., until to everyone because adulteressntes, as_if clibanus, hearts their.

RP-GNTNo RP-GNT 2 CHR book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

28:3-4 even sacrificing his own sons in the fire: Ahaz was imitating the abominable conduct of the Canaanites (see Deut 12:31; 18:9-10; Jer 7:31; 19:5; 32:35).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) the Valley of Ben Hinnom

(Some words not found in UHB: and=he burned_incense in/on/at/with,valley_of son_of Hinnom and,burned DOM sons_of,his in/on/at/with,fire according_to,detestable_of the=nations which/who drove_out YHWH from=face/in_front_of sons_of Yisrael )

This is a valley in Jerusalem.

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) before the people of Israel

(Some words not found in UHB: and=he burned_incense in/on/at/with,valley_of son_of Hinnom and,burned DOM sons_of,his in/on/at/with,fire according_to,detestable_of the=nations which/who drove_out YHWH from=face/in_front_of sons_of Yisrael )

The people of those nations fled as the people of Israel moved into the land. The full meaning of this statement can be made explicit. Alternate translation: “before the people of Israel who moved into the land” or “as the people of Israel moved into the land”

BI 2 Chr 28:3 ©