Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 23 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) You mustn’t make any agreement with those people or with their gods.
OET-LV Not you_must_make to/for_them and_with_gods_their a_covenant.
UHB לֹֽא־תִכְרֹ֥ת לָהֶ֛ם וְלֵאלֹֽהֵיהֶ֖ם בְּרִֽית׃ ‡
(loʼ-tikrot lāhem vəlēʼlohēyhem bərit.)
Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Οὐ συγκαταθήσῃ αὐτοῖς καὶ τοῖς θεοῖς αὐτῶν διαθήκην.
(Ou sugkatathaʸsaʸ autois kai tois theois autōn diathaʸkaʸn. )
BrTr Thou shalt make no covenant with them and their gods.
ULT You shall not make a covenant with them or with their gods.
UST You must not make any agreement with those people or with their gods.
BSB You shall make no covenant with them or with their gods.
OEB No OEB EXO book available
WEBBE You shall make no covenant with them, nor with their gods.
WMBB (Same as above)
NET “You must make no covenant with them or with their gods.
LSV You do not make a covenant with them and with their gods;
FBV You must not make any agreement with them or with their gods.
T4T You must not make any agreement/treaty with those people or with their gods.
LEB You will not make a covenant with them and with their gods.
BBE Make no agreement with them or with their gods.
Moff No Moff EXO book available
JPS Thou shalt make no covenant with them, nor with their gods.
ASV Thou shalt make no covenant with them, nor with their gods.
DRA Thou shalt not enter into league with them, nor with their gods.
YLT thou dost not make a covenant with them, and with their gods;
Drby Thou shalt make no covenant with them, nor with their [fn]gods.
23.32 Elohim
RV Thou shalt make no covenant with them, nor with their gods.
Wbstr Thou shalt make no covenant with them, nor with their gods.
KJB-1769 Thou shalt make no covenant with them, nor with their gods.
KJB-1611 [fn]Thou shalt make no couenant with them, nor with their gods.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
23:32 Chap. 34. 15. deut. 7. 2.
Bshps Thou shalt make no couenaunt with them, nor with theyr gods.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Gnva Thou shalt make no couenant with them, nor with their gods:
(Thou shalt make no covenant with them, nor with their gods: )
Cvdl Thou shalt make no couenaunt wt them ner with their goddes,
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Wycl thou schalt not make boond of pees with hem, nethir with `the goddis of hem.
(thou shalt not make bond of peace with them, neither with `the gods of them.)
Luth Du sollst mit ihnen oder mit ihren Göttern keinen Bund machen,
(You should with to_them or with your gods none Bund machen,)
ClVg Non inibis cum eis fœdus, nec cum diis eorum.
(Non inibis when/with to_them fœdus, but_not when/with diis their. )
23:20-33 If the people kept the covenant stipulations just listed, the Covenant Lord agreed to protect them from enemies (23:22-23) and from illness (23:25-26) and give them a land to possess (23:27-31). These covenant promises were contingent upon absolute loyalty to the Covenant Lord. In particular, it would be an act of rebellion (23:21) to worship the gods (23:24, 32-33) of the dispossessed peoples.