Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 23 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

Parallel EXO 23:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 23:6 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)You mustn’t deny justice to the poor in their lawsuits.

OET-LVnot you_must_turn_aside the_justice poor_your in/on/at/with_lawsuits_his.

UHBלֹ֥א תַטֶּ֛ה מִשְׁפַּ֥ט אֶבְיֹנְ⁠ךָ֖ בְּ⁠רִיבֽ⁠וֹ׃
   (loʼ taţţeh mishpaţ ʼeⱱyon⁠kā bə⁠rīⱱ⁠ō.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΟὐ διαστρέψεις κρίμα πένητος ἐν κρίσει αὐτοῦ.
   (Ou diastrepseis krima penaʸtos en krisei autou. )

BrTrThou shalt not wrest the sentence of the poor in his judgment.

ULTYou shall not turn aside justice for your poor in his lawsuit.

USTDecide the cases of poor people who are on trial as fairly as you judge the cases of other people.

BSB  § You shall not deny justice to the poor in their lawsuits.


OEBNo OEB EXO book available

WEBBE“You shall not deny justice to your poor people in their lawsuits.

WMBB (Same as above)

NET“You must not turn away justice for your poor people in their lawsuits.

LSVYou do not turn aside the judgment of your poor in his strife;

FBVYou must not prevent the poor from getting justice in their lawsuits.

T4TDecide the cases of poor people who are on trial as fairly as you decide the cases of other people.

LEB“ ‘You will not pervert the justice of your poor in his legal dispute.

BBELet no wrong decisions be given in the poor man's cause.

MoffNo Moff EXO book available

JPSThou shalt not wrest the judgment of thy poor in his cause.

ASVThou shalt not wrest the justice due to thy poor in his cause.

DRAThou shalt not go aside in the poor man’s judgment.

YLT'Thou dost not turn aside the judgment of thy needy one in his strife;

DrbyThou shalt not pervert the judgment of thy poor in his cause.

RVThou shalt not wrest the judgment of thy poor in his cause.

WbstrThou shalt not wrest the judgment of thy poor in his cause.

KJB-1769Thou shalt not wrest the judgment of thy poor in his cause.
   (Thou shalt not wrest the judgement of thy/your poor in his cause. )

KJB-1611Thou shalt not wrest the iudgement of thy poore in his cause.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsThou shalt not hinder the right of thy poore in his suite.
   (Thou shalt not hinder the right of thy/your poor in his suite.)

GnvaThou shalt not ouerthrowe the right of thy poore in his sute.
   (Thou shalt not overthrowe the right of thy/your poor in his sute. )

CvdlThou shalt not wraist the righte of thy poore in his cause.
   (Thou shalt not wraist the righte of thy/your poor in his cause.)

WyclThou schalt not bowe in the doom of a pore man.
   (Thou shalt not bow in the doom of a poor man.)

LuthDu sollst das Recht deines Armen nicht beugen in seiner Sache.
   (You should the law yours Armen not beugen in his Sache.)

ClVgNon declinabis in judicium pauperis.
   (Non declinabis in yudicium pauperis. )


TSNTyndale Study Notes:

23:1-9 This call for justice includes a miscellaneous list of covenant requirements, most of which have to do with fairness and integrity.


UTNuW Translation Notes:

לֹ֥א תַטֶּ֛ה מִשְׁפַּ֥ט אֶבְיֹנְ⁠ךָ֖ בְּ⁠רִיבֽ⁠וֹ

not pervert justice poor,your in/on/at/with,lawsuits,his

Alternate translation: “Do not decide to treat a poor man unjustly in legal matters”

בְּ⁠רִיבֽ⁠וֹ

in/on/at/with,lawsuits,his

Here, in his lawsuit refers to any matter that a court decides.

BI Exo 23:6 ©