Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
OET (OET-LV) Not you_all_must_offer_up on/upon/above_him/it incense strange and_burnt_offering and_grain_offering and_drink_offering not you_all_must_pour_out on/upon/above_him/it.
OET (OET-RV) Don’t offer up any incense or burnt offering or grain offering on it that’s different from these instructions, and don’t pour a drink offering on it.
לֹא־תַעֲל֥וּ עָלָ֛יו קְטֹ֥רֶת זָרָ֖ה וְעֹלָ֣ה וּמִנְחָ֑ה
not offer on/upon/above=him/it incense strange and,burnt_offering and,grain_offering
Later, in 30:34 and following, God describes how to make the one sort of incense that he wants burnt on this altar. Alternate translation: “You shall only offer up the kind of incense I tell you. You shall not make burnt or grain offerings on it.”
30:1-10 Plans for the altar of acacia wood are included here rather than with the plans for the other items in the sanctuary (25:23-40), perhaps because of the reference to the priest’s use of it in 30:7-10.
OET (OET-LV) Not you_all_must_offer_up on/upon/above_him/it incense strange and_burnt_offering and_grain_offering and_drink_offering not you_all_must_pour_out on/upon/above_him/it.
OET (OET-RV) Don’t offer up any incense or burnt offering or grain offering on it that’s different from these instructions, and don’t pour a drink offering on it.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.