Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 36 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38

Parallel EXO 36:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 36:18 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)and made fifty bronze clips for connecting them into one continuous cover.

OET-LVAnd_he/it_made hooks of_bronze fifty to_join_together DOM the_tent as_be one.

UHBוַ⁠יַּ֛עַשׂ קַרְסֵ֥י נְחֹ֖שֶׁת חֲמִשִּׁ֑ים לְ⁠חַבֵּ֥ר אֶת־הָ⁠אֹ֖הֶל לִֽ⁠הְיֹ֥ת אֶחָֽד׃
   (va⁠yyaˊas qarşēy nəḩoshet ḩₐmishshim lə⁠ḩabēr ʼet-hā⁠ʼohel li⁠həyot ʼeḩād.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXκαὶ ὁ στίχος ὁ δεύτερος, ἄνθραξ καὶ σάπφειρος καὶ ἴασπις·
   (kai ho stiⱪos ho deuteros, anthrax kai sapfeiros kai iaspis; )

BrTrand the second row, a carbuncle and sapphire and jasper;

ULTAnd he made 50 clasps of bronze to join the tent to be one.

USTHe made 50 bronze clasps for connecting the tent into one big piece.

BSBHe also made fifty bronze clasps to join the tent together as a unit.


OEBNo OEB EXO book available

WEBBEHe made fifty clasps of bronze to couple the tent together, that it might be a unit.

WMBB (Same as above)

NETHe made fifty bronze clasps to join the tent together so that it might be a unit.

LSVand he makes fifty hooks of bronze to join the tent—to be one;

FBVThey made fifty bronze clips to join the tent together as a single cover.

T4TThey made 50 bronze clasps/fasteners and joined the two sets together with them. In that way it formed one cover.

LEBAnd he made fifty bronze clasps for joining the tent to become one.

BBEAnd fifty hooks of brass for joining them together to make the tent.

MoffNo Moff EXO book available

JPSAnd he made fifty clasps of brass to couple the tent together, that it might be one.

ASVAnd he made fifty clasps of brass to couple the tent together, that it might be one.

DRAAnd fifty buckles of brass wherewith the roof might be knit together, that of all the curtains there might be made one covering.

YLTand he maketh fifty hooks of brass to join the tent — to be one;

DrbyAnd he made fifty clasps of copper to couple the tent, that it might be one.

RVAnd he made fifty clasps of brass to couple the tent together, that it might be one.

WbstrAnd he made fifty buttons of brass to couple the tent together, that it might be one.

KJB-1769And he made fifty taches of brass to couple the tent together, that it might be one.

KJB-1611And he made fiftie taches of brasse to couple the tent together that it might be one.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd he made fiftie taches of brasse, to couple the tent together, that it myght be one.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation))

GnvaHe made also fiftie taches of brasse to couple the couering that it might be one.
   (He made also fifty taches of brass to couple the covering that it might be one. )

Cvdl& made fiftie buttons of brasse, to couple ye tent together withall.
   (& made fifty buttons of brass, to couple ye/you_all tent together withall.)

Wyclthe roof was fastned to gidere, that oon hilyng were maad of alle the saies.
   (the roof was fastned together, that one hilyng were made of all the saies.)

LuthUnd machte je fünfzig eherne Häklein, damit die Hütte zusammen in eins gefüget würde.
   (And made each/ever fünfzig eherne Häklein, with_it/so_that the hut/cabin together in eins gefüget würde.)

ClVgEt fibulas æneas quinquaginta, quibus necteretur tectum, ut unum pallium ex omnibus sagis fieret.
   (And fibulas æneas quinquaginta, to_whom necteretur tectum, as one pallium from to_all sagis fieret. )


UTNuW Translation Notes:

This verse is similar to Exodus 26:11. The difference is the absence of the middle clause from 26:11.

BI Exo 36:18 ©