Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 36 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Six frames were made for the west side
OET-LV And_for_rear the_tabernacle west_on he_made six frames.
UHB וּֽלְיַרְכְּתֵ֥י הַמִּשְׁכָּ֖ן יָ֑מָּה עָשָׂ֖ה שִׁשָּׁ֥ה קְרָשִֽׁים׃ ‡
(ūləyarkətēy hammishkān yāmmāh ˊāsāh shishshāh qərāshim.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐποίησαν δύο δακτυλίους χρυσοῦς, καὶ ἐπέθηκαν ἐπʼ ἀμφοτέρους τοὺς ὤμους τῆς ἐπωμίδος κάτωθεν αὐτοῦ, κατὰ πρόσωπον κατὰ τὴν συμβολὴν ἄνωθεν τῆς συνυφῆς τῆς ἐπωμίδος·
(Kai epoiaʸsan duo daktulious ⱪrusous, kai epethaʸkan epʼ amfoterous tous ōmous taʸs epōmidos katōthen autou, kata prosōpon kata taʸn sumbolaʸn anōthen taʸs sunufaʸs taʸs epōmidos; )
BrTr And they made two golden rings, and put them on both the shoulders of the ephod under it, in front by the coupling above the connexion of the ephod.
ULT And he made six frames for the back side of the Dwelling, toward the west.
UST For the rear of the sacred tent, on the west side, he made six frames.
BSB § He made six frames for the rear of the tabernacle, the west side,
OEB No OEB EXO book available
WEBBE For the far part of the tabernacle westward he made six boards.
WMBB (Same as above)
NET And for the back of the tabernacle on the west he made six frames.
LSV and for the sides of the Dwelling Place westward, he has made six boards;
FBV They made six frames for the back (west side) of the Tabernacle,
T4T For the rear of the Sacred Tent, on the west side, they made six frames.
LEB And for the rear of the tabernacle on the west[fn] he made six frames.[fn]
36:27 Or “westward,” literally “seaward,” toward the Mediterranean Sea
36:27 Or “boards” or “planks”
BBE And for the west side of the House, at the back, they made six boards,
Moff No Moff EXO book available
JPS And for the hinder part of the tabernacle westward he made six boards.
ASV And for the hinder part of the tabernacle westward he made six boards.
DRA But against the west, to wit, at that side of the tabernacle, which looketh to the sea, he made six boards,
YLT and for the sides of the tabernacle, westward, hath he made six boards;
Drby And at the rear of the tabernacle, westward, he made six boards;
RV And for the hinder part of the tabernacle westward he made six boards.
Wbstr And for the sides of the tabernacle westward he made six boards.
KJB-1769 And for the sides of the tabernacle westward he made six boards.
KJB-1611 And for the sides of the Tabernacle westward, he made sixe boards.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps And towarde the west ende of the tabernacle he made sixe bordes.
(And towarde the west end of the tabernacle he made six bordes.)
Gnva Likewise toward the Westside of the Tabernacle he made sixe boardes.
(Likewise toward the Westside of the Tabernacle he made six boardes. )
Cvdl But behynde the Habitacion vpon the west syde, he made sixe bordes,
(But behind the Habitacion upon the west side, he made six bordes,)
Wycl Forsothe ayens the west he made sixe tablis,
(Forsothe against the west he made six tablis,)
Luth Aber hinten an der Wohnung gegen den Abend machte er sechs Bretter,
(But hinten at the/of_the Wohnung gegen the Abend made he sechs Bretter,)
ClVg Contra occidentem vero, id est, ad eam partem tabernaculi quæ mare respicit, fecit sex tabulas,
(Contra occidentem indeed/yet, id it_is, to her partem tabernaculi which the_sea respicit, he_did sex tabulas, )
These verses are almost identical to Exodus 26:22–23.