Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 36 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38

Parallel EXO 36:27

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 36:27 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Six frames were made for the west side

OET-LVAnd_for_rear the_tabernacle west_on he_made six frames.

UHBוּֽ⁠לְ⁠יַרְכְּתֵ֥י הַ⁠מִּשְׁכָּ֖ן יָ֑מָּ⁠ה עָשָׂ֖ה שִׁשָּׁ֥ה קְרָשִֽׁים׃
   (ū⁠lə⁠yarkətēy ha⁠mmishkān yāmmā⁠h ˊāsāh shishshāh qərāshim.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd he made six frames for the back side of the Dwelling, toward the west.

USTFor the rear of the sacred tent, on the west side, he made six frames.


BSB  § He made six frames for the rear of the tabernacle, the west side,

OEBNo OEB EXO book available

WEBBEFor the far part of the tabernacle westward he made six boards.

WMBB (Same as above)

NETAnd for the back of the tabernacle on the west he made six frames.

LSVand for the sides of the Dwelling Place westward, he has made six boards;

FBVThey made six frames for the back (west side) of the Tabernacle,

T4TFor the rear of the Sacred Tent, on the west side, they made six frames.

LEBAnd for the rear of the tabernacle on the west[fn] he made six frames.[fn]


?:? Or “westward,” literally “seaward,” toward the Mediterranean Sea

?:? Or “boards” or “planks”

BBEAnd for the west side of the House, at the back, they made six boards,

MoffNo Moff EXO book available

JPSAnd for the hinder part of the tabernacle westward he made six boards.

ASVAnd for the hinder part of the tabernacle westward he made six boards.

DRABut against the west, to wit, at that side of the tabernacle, which looketh to the sea, he made six boards,

YLTand for the sides of the tabernacle, westward, hath he made six boards;

DrbyAnd at the rear of the tabernacle, westward, he made six boards;

RVAnd for the hinder part of the tabernacle westward he made six boards.

WbstrAnd for the sides of the tabernacle westward he made six boards.

KJB-1769And for the sides of the tabernacle westward he made six boards.

KJB-1611And for the sides of the Tabernacle westward, he made sixe boards.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsAnd towarde the west ende of the tabernacle he made sixe bordes.
   (And towarde the west end of the tabernacle he made six bordes.)

GnvaLikewise toward the Westside of the Tabernacle he made sixe boardes.
   (Likewise toward the Westside of the Tabernacle he made six boardes. )

CvdlBut behynde the Habitacion vpon the west syde, he made sixe bordes,
   (But behind the Habitacion upon the west side, he made six bordes,)

WycForsothe ayens the west he made sixe tablis,
   (Forsothe against the west he made six tablis,)

LuthAber hinten an der Wohnung gegen den Abend machte er sechs Bretter,
   (But hinten at the/of_the Wohnung gegen the Abend made he sechs Bretter,)

ClVgContra occidentem vero, id est, ad eam partem tabernaculi quæ mare respicit, fecit sex tabulas,
   (Contra occidentem indeed/yet, id it_is, to her partem tabernaculi which the_sea respicit, he_did sex tabulas, )

BrTrAnd they made two golden rings, and put them on both the shoulders of the ephod under it, in front by the coupling above the connexion of the ephod.

BrLXXΚαὶ ἐποίησαν δύο δακτυλίους χρυσοῦς, καὶ ἐπέθηκαν ἐπʼ ἀμφοτέρους τοὺς ὤμους τῆς ἐπωμίδος κάτωθεν αὐτοῦ, κατὰ πρόσωπον κατὰ τὴν συμβολὴν ἄνωθεν τῆς συνυφῆς τῆς ἐπωμίδος·
   (Kai epoiaʸsan duo daktulious ⱪrusous, kai epethaʸkan epʼ amfoterous tous ōmous taʸs epōmidos katōthen autou, kata prosōpon kata taʸn sumbolaʸn anōthen taʸs sunufaʸs taʸs epōmidos; )


UTNuW Translation Notes:

These verses are almost identical to Exodus 26:22–23.

BI Exo 36:27 ©