Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 36 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV EXO 36:19 verse available
OET-LV And_he/it_made a_covering for_the_tent hides of_rams dyed_red and_covering of_skins of_dolphins for_to/for_above.
UHB וַיַּ֤עַשׂ מִכְסֶה֙ לָאֹ֔הֶל עֹרֹ֥ת אֵלִ֖ים מְאָדָּמִ֑ים וּמִכְסֵ֛ה עֹרֹ֥ת תְּחָשִׁ֖ים מִלְמָֽעְלָה׃ס ‡
(vayyaˊas mikşeh lāʼohel ˊorot ʼēliym məʼāddāmiym ūmikşēh ˊorot təḩāshiym miləmāˊəlāh.ş)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And he made a covering for the tent of reddened hides of rams and a covering of hides of sea-cows above that.
UST He made another cover from red rams’ skins to go over the tent, and a top cover from fine leather hides.
BSB § Additionally, he made for the tent a covering of ram skins dyed red, and over that a covering of fine leather.[fn]
36:19 Possibly the hides of large aquatic mammals
OEB No OEB EXO book available
WEB He made a covering for the tent of rams’ skins dyed red, and a covering of sea cow hides above.
NET He made a covering for the tent out of ram skins dyed red and over that a covering of fine leather.
LSV and he makes a covering for the tent of rams’ skins made red, and a covering of tachashim skins above.
FBV They made a covering for the goat hair tent from tanned ram skins, and placed an extra covering of fine leather over that.
T4T They made two more covers for the Sacred Tent. They made one from rams’ skins that had been ◄tanned/dyed red►, and they made the top cover from goatskin leather.
LEB And he made a covering for the tent of red-dyed ram skin and a covering of fine leather to go above.
BBE And they made a cover of sheepskins coloured red, to go over the tent, and a cover of leather over that.
MOF No MOF EXO book available
JPS And he made a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering of sealskins above.
ASV And he made a covering for the tent of rams’ skins dyed red, and a covering of sealskins above.
DRA He made also a cover for the tabernacle of rams’ skins dyed red: and another cover over that of violet skins.
YLT and he maketh a covering for the tent of rams' skins made red, and a covering of badgers' skins above.
DBY And he made a covering for the tent [of] rams' skins dyed red, and a covering of badgers' skins above [that].
RV And he made a covering for the tent of rams’ skins dyed red, and a covering of sealskins above.
WBS And he made a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering of badgers' skins above that .
KJB And he made a covering for the tent of rams’ skins dyed red, and a covering of badgers’ skins above that.
(And he made a covering for the tent of rams’ skins died red, and a covering of badgers’ skins above that. )
BB And he made a coueryng vpon the tent of Rammes skynnes red, and yet another of Taxus skynnes aboue that.
(And he made a coueryng upon the tent of Rammes skynnes red, and yet another of Taxus skynnes above that.)
GNV And he made a couering vpon the pauilion of rams skinnes dyed red, and a couering of badgers skinnes aboue.
(And he made a couering upon the pauilion of rams skinnes died red, and a couering of badgers skinnes aboue. )
CB And made ouer ye tent a couerynge of reed skynnes of rammes, and ouer that a couerynge of Doo skynnes.
(And made over ye/you_all tent a couerynge of red skynnes of rammes, and over that a couerynge of Doo skynnes.)
WYC He made also an hilyng of the tabernacle of the skynnes of rammes maad reed, and another veil aboue of skynnes of iacynt.
(He made also an hilyng of the tabernacle of the skynnes of rammes made reed, and another veil above of skynnes of iacynt.)
LUT Und machte eine Decke über die Hütte von rötlichen Widderfellen und über die noch eine Decke von Dachsfellen.
(And made one Decke above the Hütte from rötlichen Widderfellen and above the still one Decke from Dachsfellen.)
CLV Fecit et opertorium tabernaculi de pellibus arietum rubricatis: aliudque desuper velamentum de pellibus janthinis.
(Fecit and opertorium tabernaculi about pellibus arietum rubricatis: aliudque desuper velamentum about pellibus yanthinis. )
BRN and the third row, a ligure and agate and amethyst;
BrLXX καὶ ὁ στίχος ὁ τρίτος, λιγύριον καὶ ἀχάτης καὶ ἀμέθυστος·
(kai ho stiⱪos ho tritos, ligurion kai aⱪataʸs kai amethustos; )
These verses are almost identical to Exodus 26:14–15.