Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 36 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V35V36V37V38

Parallel EXO 36:34

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 36:34 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)and the frames were overlaid with gold. They then made gold rings to be the holders for the crossbars, and they too were overlaid with gold.

OET-LVAnd_DOM the_frames he_overlaid gold and_DOM rings_their he_made gold holders for_the_bars and_overlaid DOM the_bars gold.

UHBוְֽ⁠אֶת־הַ⁠קְּרָשִׁ֞ים צִפָּ֣ה זָהָ֗ב וְ⁠אֶת־טַבְּעֹתָ⁠ם֙ עָשָׂ֣ה זָהָ֔ב בָּתִּ֖ים לַ⁠בְּרִיחִ֑ם וַ⁠יְצַ֥ף אֶת־הַ⁠בְּרִיחִ֖ם זָהָֽב׃
   (və⁠ʼet-ha⁠qqərāshim ʦipāh zāhāⱱ və⁠ʼet-ţabˊotā⁠m ˊāsāh zāhāⱱ bāttim la⁠bərīḩim va⁠yəʦaf ʼet-ha⁠bərīḩim zāhāⱱ.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐποίησαν χιτῶνας βυσσίνους, ἔργον ὑφαντὸν, Ἀαρὼν καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ,
   (Kai epoiaʸsan ⱪitōnas bussinous, ergon hufanton, Aʼarōn kai tois huiois autou, )

BrTrAnd they made vestments of fine linen, a woven work, for Aaron and his sons,

ULTAnd he covered the frames with gold. And he made their rings of gold, the holders for the crossbars. And he covered the bars with gold.

USTHe covered the frames and crossbars with gold. He made the rings for fastening the crossbars to the frames from gold.

BSBAnd he overlaid the frames with gold and made gold rings to hold the crossbars. He also overlaid the crossbars with gold.


OEBNo OEB EXO book available

WEBBEHe overlaid the boards with gold, and made their rings of gold as places for the bars, and overlaid the bars with gold.

WMBB (Same as above)

NETHe overlaid the frames with gold and made their rings of gold to provide places for the bars, and he overlaid the bars with gold.

LSVand he has overlaid the boards with gold, and he has made their rings of gold, places for bars, and he overlays the bars with gold.

FBVThey covered the frames with gold, and made gold rings to hold the crossbars in place. They covered the crossbars with gold too.

T4TThe workmen covered the frames with gold and fastened gold rings to the poles. The crossbars were put into the rings. The crossbars were also covered with gold.

LEBAnd he overlaid the frames[fn] with gold, and he made their rings of gold as holders[fn] for the bars, and he overlaid the bars with gold.


36:34 Or “boards” or “planks”

36:34 Literally “houses”

BBEAll the boards were plated with gold, and the rings through which the rods went were of gold, and the rods were plated with gold.

MoffNo Moff EXO book available

JPSAnd he overlaid the boards with gold, and made their rings of gold for holders for the bars, and overlaid the bars with gold.

ASVAnd he overlaid the boards with gold, and made their rings of gold for places for the bars, and overlaid the bars with gold.

DRAAnd the board works themselves he overlaid with gold, casting for them sockets of silver. And their rings he made of gold, through which the bars might be drawn: and he covered the bars themselves with plates of gold.

YLTand the boards he hath overlaid with gold, and their rings he hath made of gold, places for bars, and he overlayeth the bars with gold.

DrbyAnd he overlaid the boards with gold; and made their rings of gold [as] receptacles for the bars; and overlaid the bars with gold.

RVAnd he overlaid the boards with gold, and made their rings of gold for places for the bars, and overlaid the bars with gold.

WbstrAnd he overlaid the boards with gold, and made their rings of gold to be places for the bars, and overlaid the bars with gold.

KJB-1769And he overlaid the boards with gold, and made their rings of gold to be places for the bars, and overlaid the bars with gold.

KJB-1611And he ouerlaid the boards with gold, and made their rings of golde to be places for the barres, and ouerlaide the barres with gold.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsAnd ouerlayde the boordes with gold, and made rynges of golde to thrust the barres through, and couered the barres with golde.
   (And overlaide the borders with gold, and made rynges of gold to thrust the bars through, and covered the bars with gold.)

GnvaHe ouerlayd also the boards with gold, and made their rings of gold for places for the barres, and couered the barres with golde.
   (He overlaid also the boards with gold, and made their rings of gold for places for the bars, and covered the bars with gold. )

Cvdland euerlayde the bordes with golde. But their rynges made he of golde for the barres, and ouerlayde ye barres with golde.
   (and euerlayde the bordes with gold. But their rynges made he of gold for the bars, and overlaide ye/you_all bars with gold.)

WyclForsothe he ouergildide tho wallis of tablis, and yetide the siluerne foundementis `of tho, and he made the goldun serclis `of tho, bi whiche the barris myyten be brouyt in, and be hilide the same barris with goldun platis.
   (Forsothe he overgildide those wallis of tablis, and yetide the silverne foundementis `of tho, and he made the golden serclis `of tho, by which the barris myyten be brought in, and be hilide the same barris with golden platis.)

LuthUnd überzog die Bretter mit Golde; aber ihre Rinken machte er von Gold zu den Riegeln und überzog die Riegel mit Golde.
   (And überzog the Bretter with Golde; but their/her Rinken made he from Gold to the Riegeln and überzog the Riegel with Golde.)

ClVgIpsa autem tabulata deauravit, fusis basibus earum argenteis. Et circulos eorum fecit aureos, per quos vectes induci possent: quos et ipsos laminis aureis operuit.
   (Ipsa however tabulata deauravit, fusis basibus of_them argenteis. And circulos their he_did aureos, through which vectes induci possent: which and themselves laminis aureis operuit. )


UTNuW Translation Notes:

This verse is almost identical to Exodus 26:29.

BI Exo 36:34 ©