Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB-1769 KJB-1611 BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 36 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V37 V38
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) They made four pillars of acacia wood overlaid with gold, as well as their gold hooks and four bases cast from silver.
OET-LV And_he/it_made to/for_her/it four pillars of_acacia and_overlaid_them gold hooks_their [were]_gold and_throw to/for_them four bases of_silver.
UHB וַיַּ֣עַשׂ לָ֗הּ אַרְבָּעָה֙ עַמּוּדֵ֣י שִׁטִּ֔ים וַיְצַפֵּ֣ם זָהָ֔ב וָוֵיהֶ֖ם זָהָ֑ב וַיִּצֹ֣ק לָהֶ֔ם אַרְבָּעָ֖ה אַדְנֵי־כָֽסֶף׃ ‡
(vayyaˊas lāh ʼarbāˊāh ˊammūdēy shiţţim vayəʦapēm zāhāⱱ vāvēyhem zāhāⱱ vayyiʦoq lāhem ʼarbāˊāh ʼadnēy-kāşef.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And he made for it four pillars of acacia wood, and he covered them with gold and their hooks with gold. And he cast for them four bases of silver.
UST He made four posts from acacia wood for the curtain. He covered them and their hooks with gold. He formed four silver bases for the posts.
BSB § He also made four posts of acacia wood for it and overlaid them with gold, along with gold hooks; and he cast four silver bases for the posts.
OEB No OEB EXO book available
WEB He made four pillars of acacia for it, and overlaid them with gold. Their hooks were of gold. He cast four sockets of silver for them.
WMB (Same as above)
NET He made for it four posts of acacia wood and overlaid them with gold, with gold hooks, and he cast for them four silver bases.
LSV and he makes four pillars of shittim [wood] for it, and overlays them with gold; their pegs [are] of gold; and he casts four sockets of silver for them.
FBV They made four posts of acacia wood for it and covered them with gold. They made gold hooks for the posts and cast their four silver stands.
T4T They suspended/hung the curtain from four posts that were made from acacia wood and covered with gold. They set each post in a silver base.
LEB And he made for it four acacia pillars, and he overlaid them with gold, with their gold hooks, and he cast for them four silver bases.
BBE And they made four pillars for it of hard wood plated with gold: they had hooks of gold and four silver bases.
MOF No MOF EXO book available
JPS And he made thereunto four pillars of acacia, and overlaid them with gold, their hooks being of gold; and he cast for them four sockets of silver.
ASV And he made thereunto four pillars of acacia, and overlaid them with gold: their hooks were of gold; and he cast for them four sockets of silver.
DRA And four pillars of setim wood, which with their heads be overlaid with gold, casting for them sockets of silver.
YLT and he maketh for it four pillars of shittim [wood], and overlayeth them with gold; their pegs [are] of gold; and he casteth for them four sockets of silver.
DBY And he made four pillars of acacia[-wood] for it, and overlaid them with gold; their hooks were of gold; and he cast for them four bases of silver.
RV And he made thereunto four pillars of acacia, and overlaid them with gold: their hooks were of gold; and he cast for them four sockets of silver.
WBS And he made to it four pillars of shittim wood , and overlaid them with gold: their hooks were of gold; and he cast for them four sockets of silver.
KJB-1769 And he made thereunto four pillars of shittim wood, and overlaid them with gold: their hooks were of gold; and he cast for them four sockets of silver.
KJB-1611 And he made thereunto foure pillars of Shittim wood, and ouerlaide them with golde: their hookes were of gold: and he cast for them foure sockets of siluer.
(And he made thereunto four pillars of Shittim wood, and ouerlaide them with golde: their hookes were of gold: and he cast for them four sockets of silver.)
BB And he made thervnto foure pillers of Sittim wood, and ouerlayde them with golde: their knoppes were also of golde, and he cast for them foure sockettes of siluer.
(And he made thervnto four pillers of Sittim wood, and ouerlayde them with golde: their knoppes were also of golde, and he cast for them four sockets of silver.)
GNV And made thereunto foure pillars of Shittim, and ouerlayd them with golde: whose hookes were also of golde, and hee cast for them foure sockets of siluer.
(And made thereunto four pillars of Shittim, and ouerlayd them with golde: whose hookes were also of golde, and he cast for them four sockets of silver. )
CB And made for the same, foure pilers of Fyrretre, and ouerlayed them with golde, and their knoppes of golde, and cast foure sokettes of syluer for them.
(And made for the same, four pilers of Fyrretre, and ouerlayed them with golde, and their knoppes of golde, and cast four sockets of syluer for them.)
WYC He made also foure pileris of `the trees of Sechym, whyche pileris with the heedis he ouergildide, and yetide the siluerne foundementis `of tho.
(He made also four pileris of `the trees of Sechym, whyche pileris with the heads he ouergildide, and yetide the silverne foundementis `of tho.)
LUT Und machte zu demselben vier Säulen von Föhrenholz und überzog sie mit Gold und ihre Köpfe von Golde; und goß dazu vier silberne Füße.
(And made to demselben four Säulen from Föhrenholz and überzog they/she/them with Gold and ihre Köpfe from Golde; and poured/cast in_addition four silberne Füße.)
CLV et quatuor columnas de lignis setim, quas cum capitibus deauravit, fusis basibus earum argenteis.
(et four columnas about lignis setim, quas when/with capitibus deauravit, fusis basibus of_them argenteis. )
BRN and their girdles of fine linen, and blue, and purple, and scarlet spun, the work of an embroiderer, according as the Lord commanded Moses.
BrLXX καὶ τὰς ζώνας αὐτῶν ἐκ βύσσου, καὶ ὑακίνθου, καὶ πορφύρας, καὶ κοκκίνου νενησμένου, ἔργον ποικιλτοῦ, ὃν τρόπον συνέταξε Κύριος τῷ Μωυσῇ.
(kai tas zōnas autōn ek bussou, kai huakinthou, kai porfuras, kai kokkinou nenaʸsmenou, ergon poikiltou, hon tropon sunetaxe Kurios tōi Mōusaʸ. )
Aside from some verbal differences, this verse is very similar to Exodus 26:32.