Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 36 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV EXO 36:28 verse available
OET-LV And_two frames he_made for_corners the_tabernacle in/on/at/with_rear.
UHB וּשְׁנֵ֤י קְרָשִׁים֙ עָשָׂ֔ה לִמְקֻצְעֹ֖ת הַמִּשְׁכָּ֑ן בַּיַּרְכָתָֽיִם׃ ‡
(ūshənēy qərāshīm ˊāsāh liməquʦˊot hammishəⱪān bayyarkātāyim.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And he made two frames for the back corners of the Dwelling.
UST They made two frames for the rear corners of the sacred tent.
BSB and two frames for the two back corners of the tabernacle,
OEB No OEB EXO book available
WEB He made two boards for the corners of the tabernacle in the far part.
NET He made two frames for the corners of the tabernacle on the back.
LSV and he has made two boards for the corners of the Dwelling Place, in the two sides;
FBV along with two frames for its two back corners.
T4T They also made two extra frames, one for each corner of the rear of the Sacred Tent, to provide extra support.
LEB And he made two frames[fn] for the tabernacle corners at the rear.
?:? Or “boards” or “planks”
BBE And two boards for the angles at the back.
MOF No MOF EXO book available
JPS And two boards made he for the corners of the tabernacle in the hinder part;
ASV And two boards made he for the corners of the tabernacle in the hinder part.
DRA And two others at each corner of the tabernacle behind:
YLT and two boards hath he made for the corners of the tabernacle, in the two sides;
DBY and he made two boards for the corners of the tabernacle at the rear;
RV And two boards made he for the corners of the tabernacle in the hinder part.
WBS And two boards he made for the corners of the tabernacle in the two sides.
KJB And two boards made he for the corners of the tabernacle in the two sides.
BB And two other boordes made he in the corners of the tabernacle, for either side.
GNV And two boardes made he in the corners of the Tabernacle, for either side,
CB and two other for the corners of the Habitacion behynde,
(and two other for the corners of the Habitacion behind,)
WYC and tweyne othere tablis bi ech corner of the tabernacle bihinde,
(and two other tablis by each corner of the tabernacle bihinde,)
LUT und zwei andere hinten an den zwo Ecken der Wohnung,
(and zwei other hinten at the zwo Ecken the Wohnung,)
CLV et duas alias per singulos angulos tabernaculi retro:
(and duas alias per singulos angulos tabernaculi retro: )
BRN And he fastened the oracle by the rings that were on it to the rings of the ephod, which were fastened with a string of blue, joined together with the woven work of the ephod; that the oracle should not be loosed from the ephod, as the Lord commanded Moses.
BrLXX καὶ συνέσφιγξε τὸ λογεῖον ἀπὸ τῶν δακτυλίων τῶν ἐπʼ αὐτοῦ εἰς τοὺς δακτυλίους τῆς ἐπωμίδος, συνεχομένους ἐκ τῆς ὑακίνθου, συμπεπλεγμένους εἰς τὸ ὕφασμα τῆς ἐπωμίδος, ἵνα μὴ χαλᾶται τὸ λογεῖον ἀπὸ τῆς ἐπωμίδος, καθὰ συνέταξε Κύριος τῷ Μωυσῇ.
(kai sunesfigxe to logeion apo tōn daktuliōn tōn epʼ autou eis tous daktulious taʸs epōmidos, suneⱪomenous ek taʸs huakinthou, sumpeplegmenous eis to hufasma taʸs epōmidos, hina maʸ ⱪalatai to logeion apo taʸs epōmidos, katha sunetaxe Kurios tōi Mōusaʸ. )
These verses are almost identical to Exodus 26:22–23.