Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 38 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV EXO 38:20 verse available
OET-LV And_all the_pegs for_the_tabernacle and_for_the_courtyard all_around [were]_bronze.
UHB וְֽכָל־הַיְתֵדֹ֞ת לַמִּשְׁכָּ֧ן וְלֶחָצֵ֛ר סָבִ֖יב נְחֹֽשֶׁת׃ס ‡
(vəkāl-hayətēdot lammishəⱪān vəleḩāʦēr şāⱱiyⱱ nəḩoshet.ş)
Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And all the tent pegs for the Dwelling and for the courtyard all around were bronze.
UST They made all the tent pegs to hold the sacred tent and the curtains around the courtyard of bronze.
BSB All the tent pegs for the tabernacle and for the surrounding courtyard were bronze.
OEB No OEB EXO book available
WEB All the pins of the tabernacle, and around the court, were of bronze.
NET All the tent pegs of the tabernacle and of the courtyard all around were bronze.
LSV and all the pins for the Dwelling Place, and for the court all around, [are] of bronze.
FBV All the tent pegs for the Tabernacle and for the surrounding courtyard were made of bronze.
T4T All the tent pegs to support the Sacred Tent and the curtains around the courtyard were made of bronze.
LEB And all the pegs[fn] for the tabernacle and for the courtyard all aroundwere bronze.
¶
?:? Literally “hands”
BBE All the nails used for the House and the open space round it were of brass.
MOF No MOF EXO book available
JPS And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, were of brass.
ASV And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, were of brass.
DRA The pins also of the tabernacle and of the court round about he made of brass.
YLT and all the pins for the tabernacle, and for the court round about, [are] of brass.
DBY And all the pegs for the tabernacle and for the court round about were of copper.
RV And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, were of brass.
WBS And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, were of brass.
KJB And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, were of brass.
(And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, were of brass. )
BB And all the pynnes of the tabernacle and of the court rounde about, were of brasse.
(And all the pynnes of the tabernacle and of the court round about, were of brasse.)
GNV But all the pins of the Tabernacle and of the court round about were of brasse.
CB And all the nales of the Habitacion and of the courte rounde aboute, were of brasse.
(And all the nales of the Habitacion and of the courte round about, were of brasse.)
WYC and he made brasun stakis of the tabernacle, and of the greet street, bi cumpas.
(and he made brasun stakis of the tabernacle, and of the great street, by cumpas.)
LUT Und alle Nägel der Wohnung und des Vorhofs ringsherum waren von Erz:
(And all Nägel the Wohnung and the Vorhofs ringsherum waren from Erz:)
CLV Paxillos quoque tabernaculi et atrii per gyrum fecit æneos.[fn]
(Paxillos quoque tabernaculi and atrii per gyrum fecit æneos.)
38.20 Paxillos quoque. STRAB. Paxilli secundum litteram erant in summitate columnarum fixi, quibus funes religabantur: qui cortinas a terra sublevabant, firmati superius quibusdam ansulis, inferius vero religati ad prædictos paxillos cortinas extendebant, ne rugam contraherent. Mystice vero funes significant sanctam Scripturam: de qua Salomon ait: Funiculus triplex difficile rumpitur Eccle. 4.: quia sancta Scriptura, historia, moralitate et allegoria constans, nullis hæreticorum dogmatibus potest disrumpi. Paxilli in modum linguæ facti linguas doctorum significant qui Scripturam exponunt. Cortinas etiam a terra sublevant et extendunt: quia subjectos docent sequi, et imitari cœlestia, nullamque mali operis vel fraudis rugam contrahere Ephes. 5..
38.20 Paxillos quoque. STRAB. Paxilli after/second litteram they_were in summitate columnarum fixi, to_whom funes religabantur: who cortinas a earth/land sublevabant, firmati superius quibusdam ansulis, inferius vero religati to prædictos paxillos cortinas extendebant, ne rugam contraherent. Mystice vero funes significant sanctam Scripturam: about which Salomon ait: Funiculus triplex difficile rumpitur Eccle. 4.: because sancta Scriptura, historia, moralitate and allegoria constans, nullis hæreticorum dogmatibus potest disrumpi. Paxilli in modum linguæ facti linguas doctorum significant who Scripturam exponunt. Cortinas also a earth/land sublevant and extendunt: because subyectos docent sequi, and imitari cœlestia, nullamque mali operis or fraudis rugam contrahere Ephes. 5..
BRN He cast the silver chapiters of the tabernacle, and the brazen chapiters of the door of the tabernacle, and the gate of the court; and he made silver hooks for the posts, he overlaid them with silver on the posts.
BrLXX Οὗτος ἐχώνευσε τὰς κεφαλίδας τὰς ἀργυρᾶς τῆς σκηνῆς, καὶ τὰς κεφαλίδας τὰς χαλκᾶς τῆς θύρας τῆς σκηνῆς, καὶ τὴν πύλην τῆς αὐλῆς· καὶ ἀγκύλας ἐποίησε τοῖς στύλοις ἀργυρᾶς, ἐπὶ τῶν στύλων οὗτος περιηργύρωσεν αὐτάς·
(Houtos eⱪōneuse tas kefalidas tas arguras taʸs skaʸnaʸs, kai tas kefalidas tas ⱪalkas taʸs thuras taʸs skaʸnaʸs, kai taʸn pulaʸn taʸs aulaʸs; kai agkulas epoiaʸse tois stulois arguras, epi tōn stulōn houtos periaʸrgurōsen autas; )
38:1-20 This section reports on building the courtyard (38:9-20) and its equipment, including the altar of burnt offering (38:1-7) and the washbasin (38:8).
(Occurrence 0) General Information
(Some words not found in UHB: and=all the,pegs for_the,tabernacle and,for_the,courtyard all_around copper/brass/bronze//coin )
This verse is very similar to the second half of Exodus 27:19.