Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 38 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel EXO 38:20

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 38:20 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EXO 38:20 verse available

OET-LVAnd_all the_pegs for_the_tabernacle and_for_the_courtyard all_around [were]_bronze.

UHBוְֽ⁠כָל־הַ⁠יְתֵדֹ֞ת לַ⁠מִּשְׁכָּ֧ן וְ⁠לֶ⁠חָצֵ֛ר סָבִ֖יב נְחֹֽשֶׁת׃ס 
   (və⁠kāl-ha⁠yətēdot la⁠mmishəⱪān və⁠le⁠ḩāʦēr şāⱱiyⱱ nəḩoshet.ş)

Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And all the tent pegs for the Dwelling and for the courtyard all around were bronze.

UST They made all the tent pegs to hold the sacred tent and the curtains around the courtyard of bronze.


BSB All the tent pegs for the tabernacle and for the surrounding courtyard were bronze.

OEBNo OEB EXO book available

WEB All the pins of the tabernacle, and around the court, were of bronze.

NET All the tent pegs of the tabernacle and of the courtyard all around were bronze.

LSV and all the pins for the Dwelling Place, and for the court all around, [are] of bronze.

FBV All the tent pegs for the Tabernacle and for the surrounding courtyard were made of bronze.

T4T All the tent pegs to support the Sacred Tent and the curtains around the courtyard were made of bronze.

LEB And all the pegs[fn] for the tabernacle and for the courtyard all aroundwere bronze.


?:? Literally “hands”

BBE All the nails used for the House and the open space round it were of brass.

MOFNo MOF EXO book available

JPS And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, were of brass.

ASV And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, were of brass.

DRA The pins also of the tabernacle and of the court round about he made of brass.

YLT and all the pins for the tabernacle, and for the court round about, [are] of brass.

DBY And all the pegs for the tabernacle and for the court round about were of copper.

RV And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, were of brass.

WBS And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, were of brass.

KJB And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, were of brass.
  (And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, were of brass. )

BB And all the pynnes of the tabernacle and of the court rounde about, were of brasse.
  (And all the pynnes of the tabernacle and of the court round about, were of brasse.)

GNV But all the pins of the Tabernacle and of the court round about were of brasse.

CB And all the nales of the Habitacion and of the courte rounde aboute, were of brasse.
  (And all the nales of the Habitacion and of the courte round about, were of brasse.)

WYC and he made brasun stakis of the tabernacle, and of the greet street, bi cumpas.
  (and he made brasun stakis of the tabernacle, and of the great street, by cumpas.)

LUT Und alle Nägel der Wohnung und des Vorhofs ringsherum waren von Erz:
  (And all Nägel the Wohnung and the Vorhofs ringsherum waren from Erz:)

CLV Paxillos quoque tabernaculi et atrii per gyrum fecit æneos.[fn]
  (Paxillos quoque tabernaculi and atrii per gyrum fecit æneos.)


38.20 Paxillos quoque. STRAB. Paxilli secundum litteram erant in summitate columnarum fixi, quibus funes religabantur: qui cortinas a terra sublevabant, firmati superius quibusdam ansulis, inferius vero religati ad prædictos paxillos cortinas extendebant, ne rugam contraherent. Mystice vero funes significant sanctam Scripturam: de qua Salomon ait: Funiculus triplex difficile rumpitur Eccle. 4.: quia sancta Scriptura, historia, moralitate et allegoria constans, nullis hæreticorum dogmatibus potest disrumpi. Paxilli in modum linguæ facti linguas doctorum significant qui Scripturam exponunt. Cortinas etiam a terra sublevant et extendunt: quia subjectos docent sequi, et imitari cœlestia, nullamque mali operis vel fraudis rugam contrahere Ephes. 5..


38.20 Paxillos quoque. STRAB. Paxilli after/second litteram they_were in summitate columnarum fixi, to_whom funes religabantur: who cortinas a earth/land sublevabant, firmati superius quibusdam ansulis, inferius vero religati to prædictos paxillos cortinas extendebant, ne rugam contraherent. Mystice vero funes significant sanctam Scripturam: about which Salomon ait: Funiculus triplex difficile rumpitur Eccle. 4.: because sancta Scriptura, historia, moralitate and allegoria constans, nullis hæreticorum dogmatibus potest disrumpi. Paxilli in modum linguæ facti linguas doctorum significant who Scripturam exponunt. Cortinas also a earth/land sublevant and extendunt: because subyectos docent sequi, and imitari cœlestia, nullamque mali operis or fraudis rugam contrahere Ephes. 5..

BRN He cast the silver chapiters of the tabernacle, and the brazen chapiters of the door of the tabernacle, and the gate of the court; and he made silver hooks for the posts, he overlaid them with silver on the posts.

BrLXX Οὗτος ἐχώνευσε τὰς κεφαλίδας τὰς ἀργυρᾶς τῆς σκηνῆς, καὶ τὰς κεφαλίδας τὰς χαλκᾶς τῆς θύρας τῆς σκηνῆς, καὶ τὴν πύλην τῆς αὐλῆς· καὶ ἀγκύλας ἐποίησε τοῖς στύλοις ἀργυρᾶς, ἐπὶ τῶν στύλων οὗτος περιηργύρωσεν αὐτάς·
  (Houtos eⱪōneuse tas kefalidas tas arguras taʸs skaʸnaʸs, kai tas kefalidas tas ⱪalkas taʸs thuras taʸs skaʸnaʸs, kai taʸn pulaʸn taʸs aulaʸs; kai agkulas epoiaʸse tois stulois arguras, epi tōn stulōn houtos periaʸrgurōsen autas; )


TSNTyndale Study Notes:

38:1-20 This section reports on building the courtyard (38:9-20) and its equipment, including the altar of burnt offering (38:1-7) and the washbasin (38:8).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) General Information

(Some words not found in UHB: and=all the,pegs for_the,tabernacle and,for_the,courtyard all_around copper/brass/bronze//coin )

This verse is very similar to the second half of Exodus 27:19.

BI Exo 38:20 ©