Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 11 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24

Parallel EZE 11:25

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 11:25 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_told to the_exiles DOM all the_words of_YHWH which shown_me.

UHBוָ⁠אֲדַבֵּ֖ר אֶל־הַ⁠גּוֹלָ֑ה אֵ֛ת כָּל־דִּבְרֵ֥י יְהוָ֖ה אֲשֶׁ֥ר הֶרְאָֽ⁠נִי׃פ
   (vā⁠ʼₐdabēr ʼel-ha⁠ggōlāh ʼēt kāl-diⱱrēy yhwh ʼₐsher herʼā⁠nī.◊)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐλάλησα πρὸς τὴν αἰχμαλωσίαν πάντας τοὺς λόγους τοῦ Κυρίου οὓς ἔδειξέ μοι.
   (Kai elalaʸsa pros taʸn aiⱪmalōsian pantas tous logous tou Kuriou hous edeixe moi. )

BrTrAnd I spoke to the captivity all the words of the Lord which he had shewed me.

ULTThen I declared to the exiles all the things of Yahweh that I had seen.

USTand I told the exiles everything that Yahweh had shown me in the vision.

BSBI told the exiles everything the LORD had shown me.


OEBAnd I told the captives all the words that Jehovah had shown me.

WEBBEThen I spoke to the captives all the things that the LORD had shown me.

WMBB (Same as above)

NETSo I told the exiles everything the Lord had shown me.

LSVand I speak to the expulsion all the matters of YHWH that He has showed me.

FBVI explained to the exiles everything the Lord had shown me.

T4Tand I told the exiles everything that Yahweh had shown mein the vision.

LEBAnd I spoke to the exiles[fn] all of the words of Yahweh that he had shown me.


11:25 Hebrew “exile”

BBEThen I gave an account to those who had been taken prisoners of all the things which the Lord had made me see.

MoffNo Moff EZE book available

JPSThen I spoke unto them of the captivity all the things that the LORD had shown me.

ASVThen I spake unto them of the captivity all the things that Jehovah had showed me.

DRAAnd I spoke to them of the captivity all the words of the Lord, which he had shewn me.

YLTand I speak unto the Removed all the matters of Jehovah that He hath shewed me.

DrbyAnd I spoke unto them of the captivity all the things that Jehovah had shewn me.

RVThen I spake unto them of the captivity all the things that the LORD had shewed me.

WbstrThen I spoke to them of the captivity all the things that the LORD had shown me.

KJB-1769Then I spake unto them of the captivity all the things that the LORD had shewed me.
   (Then I spake unto them of the captivity all the things that the LORD had showed me. )

KJB-1611Then I spake vnto them of the captiuity, all the things that the LORD had shewed me.
   (Then I spake unto them of the captiuity, all the things that the LORD had showed me.)

BshpsSo I spake vnto the captiues all the wordes of the Lorde which he had shewed me.
   (So I spake unto the captives all the words of the Lord which he had showed me.)

GnvaThen I declared vnto them that were led away captiues, all the things that the Lord had shewed me.
   (Then I declared unto them that were led away captives, all the things that the Lord had showed me. )

CvdlSo I spake vnto the presoners, all the wordes of the LORDE, which he had shewed me.
   (So I spake unto the prisoners, all the words of the LORD, which he had showed me.)

WyclAnd Y spak to the passyng ouer alle the wordis of the Lord, whiche he hadde schewid to me.
   (And I spake to the passyng over all the words of the Lord, which he had showed to me.)

LuthUnd ich sagte den Gefangenen alle Worte des HErr’s, die er mir gezeiget hatte.
   (And I said the Gefangenen all words the LORD’s, the he to_me gezeiget had.)

ClVgEt locutus sum ad transmigrationem omnia verba Domini quæ ostenderat mihi.
   (And spoke I_am to transmigrationem everything words Master which ostenderat mihi. )

BI Eze 11:25 ©