Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 11 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel EZE 11:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 11:10 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EZE 11:10 verse available

OET-LVIn/on/at/with_sword you_all_will_fall on the_territory of_Yisrāʼēl/(Israel) I_will_judge DOM_you_all and_know DOM_that I [am]_Yahweh.

UHBבַּ⁠חֶ֣רֶב תִּפֹּ֔לוּ עַל־גְּב֥וּל יִשְׂרָאֵ֖ל אֶשְׁפּ֣וֹט אֶתְ⁠כֶ֑ם וִֽ⁠ידַעְתֶּ֖ם כִּֽי־אֲנִ֥י יְהוָֽה׃ 
   (ba⁠ḩereⱱ tipolū ˊal-ggəⱱūl yisrāʼēl ʼeshəpōţ ʼet⁠kem vi⁠ydaˊttem ⱪiy-ʼₐniy yahweh.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT You will fall by the sword. I will judge you within the borders of Israel so you will know that I am Yahweh.

UST They will kill you with their swords; you will be punished right here in Israel!” Then people will realize that I, Yahweh, have the power to do what I say that I will do.


BSB You will fall by the sword, and I will judge you even to the borders of Israel. Then you will know that I am the LORD.

OEB Ye shall fall by the sword; I will judge you on the border of Israel; and ye shall know that I am Jehovah.

WEB You will fall by the sword. I will judge you in the border of Israel. Then you will know that I am Yahweh.

WMB You will fall by the sword. I will judge you in the border of Israel. Then you will know that I am the LORD.

NET You will die by the sword; I will judge you at the border of Israel. Then you will know that I am the Lord.

LSV You fall by the sword,
I judge you on the border of Israel,
And you have known that I [am] YHWH.

FBV You will be killed by the sword, and I will punish you right up to the borders of Israel. Then you will know that I am the Lord.

T4T They will kill [EUP] you with their swords; you will be punished right here in Israel. Then people will realize that I, Yahweh, have the power to do what I say that I will do.

LEB By the sword you will fall at the border of Israel; I will judge you, and you will know that I am Yahweh.

BBE You will come to your death by the sword; and I will be your judge in the land of Israel; and you will be certain that I am the Lord.

MOFNo MOF EZE book available

JPS Ye shall fall by the sword: I will judge you upon the border of Israel; and ye shall know that I am the LORD.

ASV Ye shall fall by the sword; I will judge you in the border of Israel; and ye shall know that I am Jehovah.

DRA You shall fall by the sword: I will judge you in the borders of Israel, and you shall know that I am the Lord.

YLT By the sword ye do fall, On the border of Israel I do judge you, And ye have known that I [am] Jehovah.

DBY Ye shall fall by the sword; I will judge you in the borders of Israel; and ye shall know that I [am] Jehovah.

RV Ye shall fall by the sword; I will judge you in the border of Israel; and ye shall know that I am the LORD.

WBS Ye shall fall by the sword; I will judge you in the border of Israel; and ye shall know that I am the LORD.

KJB Ye shall fall by the sword; I will judge you in the border of Israel; and ye shall know that I am the LORD.
  (Ye/You_all shall fall by the sword; I will judge you in the border of Israel; and ye/you_all shall know that I am the LORD. )

BB Ye shall fall by the sworde, in the borders of Israel wyll I iudge you, and ye shall knowe that I am the Lorde.
  (Ye/You_all shall fall by the sword, in the borders of Israel will I judge you, and ye/you_all shall know that I am the Lord.)

GNV Ye shall fall by the sworde, and I wil iudge you in the border of Israel, and ye shall knowe that I am the Lord.
  (Ye/You_all shall fall by the sword, and I will judge you in the border of Israel, and ye/you_all shall know that I am the Lord. )

CB Ye shal be slayne in all the coastes of Israel, I wil be avenged of you: to lerne you for to knowe, that I am the LORDE.
  (Ye/You_all shall be slain/killed in all the coasts of Israel, I will be avenged of you: to learn you for to know, that I am the LORD.)

WYC Bi swerd ye schulen falle doun, Y schal deme you in the endis of Israel; and ye schulen wite, that Y am the Lord.
  (By swerd ye/you_all should fall down, I shall deme you in the endis of Israel; and ye/you_all should wite, that I am the Lord.)

LUT Ihr sollt durchs Schwert fallen, in den Grenzen Israels will ich euch richten; und sollt erfahren, daß ich der HErr bin.
  (Ihr sollt durchs Schwert fallen, in the Grenzen Israels will I you richten; and sollt erfahren, that I the LORD bin.)

CLV Gladio cadetis: in finibus Israël judicabo vos, et scietis quia ego Dominus.
  (Gladio cadetis: in finibus Israël yudicabo vos, and scietis because I Master. )

BRN Ye shall fall by the sword; I will judge you on the mountains of Israel; and ye shall know that I am the Lord.

BrLXX ἐν ῥομφαίᾳ πεσεῖσθε, ἐπὶ τῶν ὀρέων τοῦ Ἰσραὴλ κρινῶ ὑμᾶς, καὶ ἐπιγνώσεσθε ὅτι ἐγὼ Κύριος.
  (en ɽomfaia peseisthe, epi tōn oreōn tou Israaʸl krinō humas, kai epignōsesthe hoti egō Kurios. )


TSNTyndale Study Notes:

11:1-11 Having given Ezekiel a glimpse of the divine perspective on Jerusalem, the Spirit brought him back to overhear the words of the city’s inhabitants. The wicked counselors asserted that though the assault by the Babylonians (the fire) was troublesome (hot), the defenses of the city (the iron pot) were sufficient to protect them (the meat). These counselors were telling people to build houses—on stolen land (see 11:15, 17)—in which they could live safely. God, however, was determined to judge the wicked.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) You will fall by the sword

(Some words not found in UHB: in/on/at/with,sword fall on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in border Yisrael judge DOM,you_all and,know that/for/because/then/when I YHWH )

The word “sword” is a metonym for soldiers who kill people using swords. Alternate translation: “They will kill you with their swords” or “You will die in battle”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) know that I am Yahweh

(Some words not found in UHB: in/on/at/with,sword fall on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in border Yisrael judge DOM,you_all and,know that/for/because/then/when I YHWH )

When Yahweh says that people will know that he is Yahweh, he is implying that they will know that he is the one true God who has supreme authority and power. See how you translated this in Ezekiel 6:7. Alternate translation: “understand that I am Yahweh, the one true God” or “realize that I, Yahweh, have supreme power and authority”

BI Eze 11:10 ©