Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 11 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23V24V25

Parallel EZE 11:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 11:18 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_come there_to and_remove DOM all detestable_things_its and_DOM all abominations_its from_it.

UHBוּ⁠בָ֖אוּ־שָׁ֑מָּ⁠ה וְ⁠הֵסִ֜ירוּ אֶת־כָּל־שִׁקּוּצֶ֛י⁠הָ וְ⁠אֶת־כָּל־תּוֹעֲבוֹתֶ֖י⁠הָ מִמֶּֽ⁠נָּה׃
   (ū⁠ⱱāʼū-shāmmā⁠h və⁠hēşirū ʼet-kāl-shiqqūʦey⁠hā və⁠ʼet-kāl-tōˊₐⱱōtey⁠hā mimme⁠nnāh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ εἰσελεύσονται ἐκεῖ, καὶ ἐξαροῦσι πάντα τὰ βδελύγματα αὐτῆς καὶ πάσας τὰς ἀνομίας αὐτῆς ἐξ αὐτῆς.
   (Kai eiseleusontai ekei, kai exarousi panta ta bdelugmata autaʸs kai pasas tas anomias autaʸs ex autaʸs. )

BrTrAnd they shall enter in there, and shall remove all the abominations of it, and all its iniquities from it.

ULTThen they will go there and remove every detestable thing and every abomination from that place.

USTWhen you return to your country, you will get rid of all the vile statues of gods and detestable idols.

BSB  § When they return to it, they will remove all its detestable things and all its abominations.


OEBAnd they shall go thither, and shall take away all its detestable and abominable things.

WEBBE“‘They will come there, and they will take away all its detestable things and all its abominations from there.

WMBB (Same as above)

NET“When they return to it, they will remove from it all its detestable things and all its abominations.

LSVAnd they have gone in there,
And turned aside all its detestable things,
And all its abominations—out of it.

FBVWhen they come back, they are going to get rid of all its offensive idols and disgusting practices from the country.

T4TWhen you return to your country, you will get rid of all the vile statues of gods and detestable idols.

LEBAnd when they come there, then they will remove all of its vile idols and all of its detestable things from it.

BBEAnd they will come there, and take away all the hated and disgusting things from it.

MoffNo Moff EZE book available

JPSAnd they shall come thither, and they shall take away all the detestable things thereof and all the abominations thereof from thence.

ASVAnd they shall come thither, and they shall take away all the detestable things thereof and all the abominations thereof from thence.

DRAAnd they shall go in thither, and shall take away all the scandals, and all the abominations thereof from thence.

YLTAnd they have gone in thither. And turned aside all its detestable things, And all its abominations — out of it.

DrbyAnd they shall come thither, and they shall take away from thence all its detestable things and all its abominations.

RVAnd they shall come thither, and they shall take away all the detestable things thereof and all the abominations thereof from thence.

WbstrAnd they shall come thither, and they shall take away from thence all its detestable things, and all its abominations.

KJB-1769And they shall come thither, and they shall take away all the detestable things thereof and all the abominations thereof from thence.
   (And they shall come thither/there, and they shall take away all the detestable things thereof and all the abominations thereof from thence. )

KJB-1611And they shall come thither, and they shall take away all the detestable things thereof, and all the abominations thereof from thence.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd they shall come thither, and they shall take away all their idols, and all their abhominations from thence.
   (And they shall come thither/there, and they shall take away all their idols, and all their abhominations from thence.)

GnvaAnd they shall come thither, and they shall take away all the idoles thereof, and all the abominations thereof from thence.
   (And they shall come thither/there, and they shall take away all the idols thereof, and all the abominations thereof from thence. )

Cvdl& thither shal ye come. And as for all impedimentes, & all youre abhominacions: I will take them awaye.
   (& thither/there shall ye/you_all come. And as for all impedimentes, and all your(pl) abhominacions: I will take them away.)

WyclAnd thei schulen entre thidur, and schulen do awei alle offenciouns, and alle abhomynaciouns therof in that dai.
   (And they should enter thither/there, and should do away all offenciouns, and all abhomynaciouns thereof in that day.)

LuthDa sollen sie kommen und alle Scheuel und Greuel daraus wegtun.
   (So sollen they/she/them coming and all Scheuel and Greuel daraus wegtun.)

ClVgEt ingredientur illuc, et auferent omnes offensiones, cunctasque abominationes ejus de illa.
   (And ingredientur illuc, and auferent everyone offensiones, cunctasque abominationes his about illa. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / doublet

(Occurrence 0) every detestable thing and every abomination

(Some words not found in UHB: and,come there,to and,remove DOM all/each/any/every detestable_things,its and=DOM all/each/any/every abominations,its from,it )

These words have similar meanings and emphasize that God will remove all the idols from Israel.

(Occurrence 0) every detestable thing

(Some words not found in UHB: and,come there,to and,remove DOM all/each/any/every detestable_things,its and=DOM all/each/any/every abominations,its from,it )

This means things that cause hatred or disgust. Here it refers to idols.

BI Eze 11:18 ©