Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 16 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV EZE 16:23 verse available
OET-LV And_he/it_was after all wickedness_your woe woe to/for_you(fs) the_utterance my_master/master Yahweh.
UHB וַיְהִ֕י אַחֲרֵ֖י כָּל־רָעָתֵ֑ךְ א֣וֹי א֣וֹי לָ֔ךְ נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ ‡
(vayəhiy ʼaḩₐrēy ⱪāl-rāˊātēk ʼōy ʼōy lāk nəʼum ʼₐdonāy yəhvih.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Woe! Woe to you!—this is the Lord Yahweh’s declaration—therefore, in addition to all this wickedness,
UST So I, Yahweh the Lord, declare that terrible things will happen to you. In addition to all the other wicked things that you did,
BSB § Woe! Woe to you, declares the Lord GOD. And in addition to all your other wickedness,
OEB And it is come to pass after all thy wickedness’ (woe, woe to thee! is the oracle of Jehovah),
WEB “‘“It has happened after all your wickedness—woe, woe to you!” says the Lord Yahweh—
WMB “‘“It has happened after all your wickedness—woe, woe to you!” says the Lord GOD—
NET “‘After all of your evil – “Woe! Woe to you!” declares the sovereign Lord –
LSV And it comes to pass, after all your wickedness
(Woe, woe, to you—a declaration of Lord YHWH),
FBV Disaster is coming! Disaster is coming on you, declares the Lord God. As well as all the other evil things you did,
T4T So I, Yahweh the Lord, declare that terrible things will happen to you. In addition to all the other wicked things that you did,
LEB “ ‘And then after all of your evil! Woe, woe, to you!’ declares[fn] the Lord Yahweh.
?:? Literally “declaration of”
BBE And it came about, after all your evil-doing, says the Lord,
MOF No MOF EZE book available
JPS And it came to pass after all thy wickedness — woe, woe unto thee! saith the Lord GOD —
ASV And it is come to pass after all thy wickedness (woe, woe unto thee! saith the Lord Jehovah),
DRA And it came to pass after all thy wickedness (woe, woe to thee, saith the Lord God)
YLT And it cometh to pass, after all thy wickedness, (Woe, woe, to thee — an affirmation of the Lord Jehovah),
DBY And it came to pass after all thy wickedness (woe, woe unto thee! saith the Lord Jehovah),
RV And it is come to pass after all thy wickedness, (woe, woe unto thee! saith the Lord GOD,)
WBS And it came to pass after all thy wickedness, (woe, woe to thee! saith the Lord GOD;)
KJB And it came to pass after all thy wickedness, (woe, woe unto thee! saith the Lord GOD;)
(And it came to pass after all thy/your wickedness, (woe, woe unto thee! saith the Lord GOD;) )
BB After all these thy wickednesses, (wo wo vnto thee, saith the Lorde God.)
(After all these thy/your wickednesss, (wo woe unto thee, saith the Lord God.))
GNV And beside all thy wickednes (wo, wo vnto thee, saith the Lord God)
(And beside all thy/your wickednes (wo, woe unto thee, saith the Lord God) )
CB After all these thy wickednesses (wo wo vnto the, saieth ye LORDE)
(After all these thy/your wickednesss (wo woe unto them, saieth ye/you_all LORD))
WYC And after al thi malice, wo, wo bifelle to thee, seith the Lord God.
(And after all thy/your malice, wo, woe bifelle to thee, saith/says the Lord God.)
LUT Über alle diese deine Bosheit (ach, wehe, wehe dir!), spricht der HErr HErr,
(Über all diese your Bosheit (ach, wehe, wehe dir!), spricht the LORD HErr,)
CLV Et accidit post omnem malitiam tuam (væ, væ tibi ! ait Dominus Deus),
(And accidit after omnem malitiam tuam (væ, væ to_you ! he_said Master God), )
BRN And it came to pass after all thy wickedness, saith the Lord,
BrLXX Καὶ ἐγένετο μετὰ πάσας τὰς κακίας σου, λέγει Κύριος,
(Kai egeneto meta pasas tas kakias sou, legei Kurios, )
16:1-63 Jerusalem is exposed as a wanton prostitute. Even in the relatively mild form of the English translation, ch 16 is hard to read, and it was at least as shocking in the ancient context. Ezekiel was graphically communicating the full ugliness and offensiveness of Judah’s sin. He refused to be polite when discussing his people’s depravity. In fact, his refusal to tone down the offensiveness of Jerusalem’s sin is precisely the point of the passage. The offensive nature of the portrayal was critical to its effectiveness because Ezekiel’s hearers could understand that God’s awful judgment upon them was justified only if they first understood the magnitude of their sin in his sight. A less graphic presentation would not have adequately communicated this message.