Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 16 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61

Parallel EZE 16:41

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 16:41 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_burn houses_your in/on/at/with_fire and_execute in/on/at/with_you judgements in_sight of_women many and_stop_you from_prostitution and_also [the]_hire not you_will_give again.

UHBוְ⁠שָׂרְפ֤וּ בָתַּ֨יִ⁠ךְ֙ בָּ⁠אֵ֔שׁ וְ⁠עָשׂוּ־בָ֣⁠ךְ שְׁפָטִ֔ים לְ⁠עֵינֵ֖י נָשִׁ֣ים רַבּ֑וֹת וְ⁠הִשְׁבַּתִּי⁠ךְ֙ מִ⁠זּוֹנָ֔ה וְ⁠גַם־אֶתְנַ֖ן לֹ֥א תִתְּנִי־עֽוֹד׃
   (və⁠sārə ⱱāttayi⁠k bā⁠ʼēsh və⁠ˊāsū-ⱱā⁠k shəfāţim lə⁠ˊēynēy nāshim rabōt və⁠hishbattī⁠k mi⁠zzōnāh və⁠gam-ʼetnan loʼ tittə-ˊōd.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐυπρήσουσι τοὺς οἴκους σου πυρὶ, καὶ ποιήσουσιν ἐν σοὶ ἐκδικήσεις ἐνώπιον γυναικῶν πολλῶν· καὶ ἀποστρέψω σε ἐκ πορνείας, καὶ μισθώματα οὐ μὴ δώσω οὐκέτι.
   (Kai eupraʸsousi tous oikous sou puri, kai poiaʸsousin en soi ekdikaʸseis enōpion gunaikōn pollōn; kai apostrepsō se ek porneias, kai misthōmata ou maʸ dōsō ouketi. )

BrTrAnd they shall burn thine houses with fire, and shall execute vengeance on thee in the sight of many women: and I will turn thee back from harlotry, and I will no more give thee rewards.

ULTThey will burn your houses and will perform many acts of punishment on you in the sight of many women, for I will put a stop to your prostitution, and you will no longer pay your lovers.

USTThey will burn down your houses and punish you while many women are watching. I will let them do this so that you will learn a lesson for acting so adulterously and for paying people to sleep with you.

BSBThen they will burn down your houses and execute judgment against you in the sight of many women.
§ I will put an end to your prostitution, and you will never again pay your lovers.


OEBAnd they shall burn thy houses with fire, and so execute jndgments upon thee in the sight of many women; and I will stop thy harlotry, and thou shalt also give no more hire. So will I vent my wrath upon thee, until my jealousy shall depart from thee, and I will be quiet, and will be no more angry.

WEBBEThey will burn your houses with fire, and execute judgements on you in the sight of many women. I will cause you to cease from playing the prostitute, and you will also give no hire any more.

WMBB (Same as above)

NETThey will burn down your houses and execute judgments on you in front of many women. Thus I will put a stop to your prostitution, and you will no longer give gifts to your clients.

LSVAnd burned your houses with fire,
And done judgments in you before the eyes of many women,
And I have caused you to cease from going whoring,
And also, you no longer give a wage.

FBVThey will burn down your houses and punish you while many women watch.
¶ I will stop your prostitution, and you won't ever pay your lovers again.

T4TThey will burn down your houses and punish you while many women are watching. I will cause your acting like a prostitute and paying your lovers to have sex with you to end.

LEBAnd they will burn your houses with fire, and they will execute against you judgments before[fn] many women, and I will stop you from prostitution, and also a harlot’s wages you will not give[fn] again.


16:41 Literally “to the eyes of”

16:41 Or “pay”

BBEAnd they will have you burned with fire, sending punishments on you before the eyes of great numbers of women; and I will put an end to your loose ways, and you will no longer give payment.

MoffNo Moff EZE book available

JPSAnd they shall burn thy houses with fire, and execute judgments upon thee in the sight of many women; and I will cause thee to cease from playing the harlot, and thou shalt also give no hire any more.

ASVAnd they shall burn thy houses with fire, and execute judgments upon thee in the sight of many women; and I will cause thee to cease from playing the harlot, and thou shalt also give no hire any more.

DRAAnd they shall burn thy houses with fire, and shall execute judgments upon thee in the sight of many women: and thou shalt cease from fornication, and shalt give no hire any more.

YLTAnd burnt thy houses with fire, And done in thee judgments before the eyes of many women, And I have caused thee to cease from going a-whoring, And also a gift thou givest no more.

DrbyAnd they shall burn thy houses with fire, and execute judgments upon thee in the sight of many women; and I will cause thee to cease from being a harlot, and thou also shalt give no more any reward.

RVAnd they shall burn thine houses with fire, and execute judgments upon thee in the sight of many women; and I will cause thee to cease from playing the harlot, and thou shalt also give no hire any more.

WbstrAnd they shall burn thy houses with fire, and execute judgments upon thee in the sight of many women: and I will cause thee to cease from playing the harlot, and thou also shalt give no hire any more.

KJB-1769And they shall burn thine houses with fire, and execute judgments upon thee in the sight of many women: and I will cause thee to cease from playing the harlot, and thou also shalt give no hire any more.
   (And they shall burn thine/your houses with fire, and execute judgements upon thee/you in the sight of many women: and I will cause thee/you to cease from playing the harlot, and thou/you also shalt give no hire any more. )

KJB-1611[fn]And they shall burne thine houses with fire, and execute iudgements vpon thee in the sight of many women: and I wil cause thee to cease from playing the harlot, and thou also shalt giue no hire any more.
   (And they shall burn thine/your houses with fire, and execute judgements upon thee/you in the sight of many women: and I will cause thee/you to cease from playing the harlot, and thou/you also shalt give no hire any more.)


16:41 2.Kings.25.9. ier. 52 13.

BshpsThey shall burne vp thy houses with fire, and punishe thee in the sight of many women: thus wyll I make thee ceasse from playing the harlot, so that thou shalt geue out no more rewardes.
   (They shall burn up thy/your houses with fire, and punish thee/you in the sight of many women: thus will I make thee/you cease from playing the harlot, so that thou/you shalt give out no more rewardes.)

GnvaAnd they shall burne vp thine houses with fire, and execute iudgements vpon thee in the sight of many women: and I will cause thee to cease from playing the harlot, and thou shalt giue no reward any more.
   (And they shall burn up thine/your houses with fire, and execute judgements upon thee/you in the sight of many women: and I will cause thee/you to cease from playing the harlot, and thou/you shalt give no reward any more. )

CvdlThey shall burne vp thy houses, and punysh the in the sight of many wome. Thus wil I make thy whordome to ceasse, so that thou shalt geue out no mo rewardes.
   (They shall burn up thy/your houses, and punysh the in the sight of many wome. Thus will I make thy/your whordome to cease, so that thou/you shalt give out no more rewardes.)

WycAnd thei schulen brenne thin housis with fier, and thei schulen make domes in thee, bifor the iyen of ful many wymmen; and thou schalt ceese to do fornicacioun, and thou schalt no more yyue hiris.
   (And they should brenne thin houses with fire, and they should make domes in thee/you, before the iyen of full many women; and thou/you shalt ceese to do fornicacioun, and thou/you shalt no more give hiris.)

Luthund deine Häuser mit Feuer verbrennen und dir dein Recht tun vor den Augen vieler Weiber. Also will ich deiner Hurerei ein Ende machen, daß du nicht mehr sollst Geld noch zugeben.
   (and your Häuser with fire verbrennen and you/to_you your law do/put before/in_front_of the Augen vieler women. So will I deiner Hurerei a Ende machen, that you not more should money still zugeben.)

ClVget comburent domos tuas igni, et facient in te judicia in oculis mulierum plurimarum. Et desines fornicari, et mercedes ultra non dabis:
   (and comburent domos tuas igni, and facient in you(sg) yudicia in oculis mulierum plurimarum. And desines fornicari, and mercedes ultra not/no dabis: )


TSNTyndale Study Notes:

16:1-63 Jerusalem is exposed as a wanton prostitute. Even in the relatively mild form of the English translation, ch 16 is hard to read, and it was at least as shocking in the ancient context. Ezekiel was graphically communicating the full ugliness and offensiveness of Judah’s sin. He refused to be polite when discussing his people’s depravity. In fact, his refusal to tone down the offensiveness of Jerusalem’s sin is precisely the point of the passage. The offensive nature of the portrayal was critical to its effectiveness because Ezekiel’s hearers could understand that God’s awful judgment upon them was justified only if they first understood the magnitude of their sin in his sight. A less graphic presentation would not have adequately communicated this message.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) will perform many acts of punishment on you

(Some words not found in UHB: and,burn houses,your in/on/at/with,fire and,execute in/on/at/with,you judgements in,sight women/wives many and,stop,you from,prostitution and=also payments not pay again/more )

The word “punishment” can be translated with a verbal phrase. Alternate translation: “will punish you in many different ways”

(Occurrence 0) in the sight of many women

(Some words not found in UHB: and,burn houses,your in/on/at/with,fire and,execute in/on/at/with,you judgements in,sight women/wives many and,stop,you from,prostitution and=also payments not pay again/more )

Alternate translation: “where many women can see” or “while many women watch”

BI Eze 16:41 ©