Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 39 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

Parallel EZE 39:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 39:18 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LV[the]_flesh of_warriors you_all_will_eat and_blood of_the_princes the_earth/land you_all_will_drink rams lambs and_goats bulls fatlings of_Bāshān all_them.

UHBבְּשַׂ֤ר גִּבּוֹרִים֙ תֹּאכֵ֔לוּ וְ⁠דַם־נְשִׂיאֵ֥י הָ⁠אָ֖רֶץ תִּשְׁתּ֑וּ אֵילִ֨ים כָּרִ֤ים וְ⁠עַתּוּדִים֙ פָּרִ֔ים מְרִיאֵ֥י בָשָׁ֖ן כֻּלָּֽ⁠ם׃
   (bəsar gibōrīm toʼkēlū və⁠dam-nəsīʼēy hā⁠ʼāreʦ tishtū ʼēylim kārim və⁠ˊattūdīm pārim mərīʼēy ⱱāshān kullā⁠m.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚρέα γιγάντων φάγεσθε, καὶ αἷμα ἀρχόντων τῆς γῆς πίεσθε· κριοὺς καὶ μόσχους καὶ τράγους, καὶ οἱ μόσχοι ἐστεατωμένοι πάντες.
   (Krea gigantōn fagesthe, kai haima arⱪontōn taʸs gaʸs piesthe; krious kai mosⱪous kai tragous, kai hoi mosⱪoi esteatōmenoi pantes. )

BrTrYe shall eat the flesh of mighty men, and ye shall drink the blood of the princes of the earth, rams, and calves and goats, and they are all fatted calves.

ULTYou will consume the flesh of warriors and drink the blood of the princes of the earth; they will be rams, lambs, goats, and bulls, they were all fattened in Bashan.

USTYou will eat the flesh of strong soldiers and drink the blood of kings as if they were fat animals from the region of Bashan—as if they were male sheep, lambs, goats, and bulls.

BSBYou will eat the flesh of the mighty and drink the blood of the princes of the earth as though they were rams, lambs, goats, and bulls—all the fattened animals of Bashan.


OEBYe shall eat the flesh of the mighty and drink the blood of the princes of the earth, of rams, of lambs, of goats, and of bullocks, all of them fatlings of Bashan.

WEBBEYou shall eat the flesh of the mighty, and drink the blood of the princes of the earth, of rams, of lambs, and of goats, of bulls, all of them fatlings of Bashan.

WMBB (Same as above)

NETYou will eat the flesh of warriors and drink the blood of the princes of the earth – the rams, lambs, goats, and bulls, all of them fattened animals of Bashan.

LSVYou eat [the] flesh of [the] mighty,
And you drink [the] blood of [the] princes of the earth,
Of rams, of lambs, and of male goats,
Of calves, fatlings of Bashan—all of them.

FBVYou will eat the flesh of the powerful and drink the blood of the world's leaders just as if they were rams, lambs, goats, and bulls—all the fattened animals that come from Bashan.

T4TYou will eat the flesh of strong soldiers and drink the blood of kings as if they were fat animals—rams and lambs, goats and bulls—from the Bashan region.

LEBFlesh of warriors you will eat, and the blood of leaders of the land you will drink; rams, young rams and goats, bulls, and the fattened animals of Bashan—all of them!

BBEThe flesh of the men of war will be your food, and your drink the blood of the princes of the earth, of sheep and lambs, of he-goats, of oxen, all of them fat beasts of Bashan.

MoffNo Moff EZE book available

JPSThe flesh of the mighty shall ye eat, and the blood of the princes of the earth shall ye drink; rams, lambs, and goats, bullocks, fatlings of Bashan are they all of them.

ASVYe shall eat the flesh of the mighty, and drink the blood of the princes of the earth, of rams, of lambs, and of goats, of bullocks, all of them fatlings of Bashan.

DRAYou shall eat the flesh of the mighty, and you shall drink the blood of the princes of the earth, of rams, and of lambs, and of he goats, and bullocks, and of all that are well fed and fat.

YLTFlesh of the mighty ye do eat, And blood of princes of the earth ye drink, Of rams, of lambs, and of he-goats, Of calves, fatlings of Bashan — all of them.

DrbyYe shall eat the flesh of the mighty, and drink the blood of the princes of the earth, of rams, of lambs, and of goats, [and] of bullocks, all of them fatted beasts of Bashan.

RVYe shall eat the flesh of the mighty, and drink the blood of the princes of the earth, of rams, of lambs, and of goats, of bullocks, all of them fatlings of Bashan.

WbstrYe shall eat the flesh of the mighty, and drink the blood of the princes of the earth, of rams, of lambs, and of goats, of bullocks, all of them fatlings of Bashan.

KJB-1769Ye shall eat the flesh of the mighty, and drink the blood of the princes of the earth, of rams, of lambs, and of goats, of bullocks, all of them fatlings of Bashan.[fn]
   (Ye/You_all shall eat the flesh of the mighty, and drink the blood of the princes of the earth, of rams, of lambs, and of goats, of bullocks, all of them fatlings of Bashan. )


39.18 goats: Heb. great goats

KJB-1611[fn]Ye shall eate the flesh of the mightie, and drinke the blood of the princes of the earth, of rammes, of lambes and of goats, of bullocks, all of them fatlings of Bashan.
   (Ye/You_all shall eat the flesh of the mighty, and drink the blood of the princes of the earth, of rammes, of lambes and of goats, of bullocks, all of them fatlings of Bashan.)


39:18 Heb. great goats.

BshpsYe shall eate the fleshe of the valiaunt, and drinke the blood of the princes of the land, of the rammes, of the weathers, of the goates, and of the bullockes, that be all fed at Basan.
   (Ye/You_all shall eat the flesh of the valiant, and drink the blood of the princes of the land, of the rammes, of the weathers, of the goats, and of the bullocks, that be all fed at Basan.)

GnvaYe shall eate the flesh of the valiant, and drink the blood of the princes of the earth, of the weathers, of the lambes, and of the goates, and of bullockes, euen of all fat beastes of Bashan.
   (Ye/You_all shall eat the flesh of the valiant, and drink the blood of the princes of the earth, of the weathers, of the lambes, and of the goats, and of bullocks, even of all fat beasts/animals of Bashan. )

CvdlYe shal eate ye flesh of the worthies, and drynke the bloude of the prynces of the londe: of the wethers, of the lambes, of the goates, and of the oxen that be all slayne at Basan.
   (Ye/You_all shall eat ye/you_all flesh of the worthys, and drink the blood of the princes of the londe: of the wethers, of the lambes, of the goats, and of the oxen that be all slain/killed at Basan.)

WyclYe schulen ete the fleischis of stronge men, and ye schulen drynke the blood of prynces of erthe, of wetheris, of lambren, and of buckis of geet, and of bolis, and of beestis maad fat, and of alle fat thingis.
   (Ye/You_all should eat the fleshis of strong men, and ye/you_all should drink the blood of princes of earth, of wetheris, of lambren, and of buckis of geet, and of bolis, and of beasts/animals made fat, and of all fat things.)

LuthFleisch der Starken sollt ihr fressen und Blut der Fürsten auf Erden sollt ihr saufen, der Widder, der Hammel, der Böcke, der Ochsen, die allzumal feist und wohlgemästet sind.
   (flesh the/of_the strong_ones sollt you/their/her fressen and blood the/of_the prince(s) on earthn sollt you/their/her saufen, the/of_the Widder, the/of_the Hammel, the/of_the Böcke, the/of_the Ochsen, the allzumal feist and wohlgemästet sind.)

ClVgCarnes fortium comedetis, et sanguinem principum terræ bibetis: arietum, et agnorum, et hircorum, taurorumque et altilium, et pinguium omnium.
   (Carnes fortium comedetis, and sanguinem of_the_princes terræ bibetis: arietum, and agnorum, and hircorum, taurorumque and altilium, and pinguium omnium. )


TSNTyndale Study Notes:

39:18-20 In most sacrificial feasts, humans dined on slaughtered animals. This feast would allow animals to dine on slaughtered humans as though they were rams, lambs, goats, and bulls. This reversal of the great messianic banquet (Isa 25:6) features the enemies of God as the menu rather than as the invited guests.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / irony

(Occurrence 0) they will be rams, lambs, goats, and bulls

(Some words not found in UHB: flesh mighty eat and,blood princes the=earth/land drink rams lambs and,goats bulls fattened_animals Bāshān all,them )

Yahweh is speaking with irony. Normally people sacrificed animals to God. Here, God is sacrificing people to animals. Alternate translation: “as if they were male sheep, lambs, goats, and bulls”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) they were all fattened in Bashan

(Some words not found in UHB: flesh mighty eat and,blood princes the=earth/land drink rams lambs and,goats bulls fattened_animals Bāshān all,them )

That can be stated in active form. Alternate translation: “they all became fat while grazing in Bashan”

BI Eze 39:18 ©