Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 39 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [the]_flesh of_warriors you_all_will_eat and_blood of_the_princes the_earth/land you_all_will_drink rams lambs and_goats bulls fatlings of_Bāshān all_them.
UHB בְּשַׂ֤ר גִּבּוֹרִים֙ תֹּאכֵ֔לוּ וְדַם־נְשִׂיאֵ֥י הָאָ֖רֶץ תִּשְׁתּ֑וּ אֵילִ֨ים כָּרִ֤ים וְעַתּוּדִים֙ פָּרִ֔ים מְרִיאֵ֥י בָשָׁ֖ן כֻּלָּֽם׃ ‡
(bəsar gibōrīm toʼkēlū vədam-nəsīʼēy hāʼāreʦ tishtū ʼēylim kārim vəˊattūdīm pārim mərīʼēy ⱱāshān kullām.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Κρέα γιγάντων φάγεσθε, καὶ αἷμα ἀρχόντων τῆς γῆς πίεσθε· κριοὺς καὶ μόσχους καὶ τράγους, καὶ οἱ μόσχοι ἐστεατωμένοι πάντες.
(Krea gigantōn fagesthe, kai haima arⱪontōn taʸs gaʸs piesthe; krious kai mosⱪous kai tragous, kai hoi mosⱪoi esteatōmenoi pantes. )
BrTr Ye shall eat the flesh of mighty men, and ye shall drink the blood of the princes of the earth, rams, and calves and goats, and they are all fatted calves.
ULT You will consume the flesh of warriors and drink the blood of the princes of the earth; they will be rams, lambs, goats, and bulls, they were all fattened in Bashan.
UST You will eat the flesh of strong soldiers and drink the blood of kings as if they were fat animals from the region of Bashan—as if they were male sheep, lambs, goats, and bulls.
BSB You will eat the flesh of the mighty and drink the blood of the princes of the earth as though they were rams, lambs, goats, and bulls—all the fattened animals of Bashan.
OEB Ye shall eat the flesh of the mighty and drink the blood of the princes of the earth, of rams, of lambs, of goats, and of bullocks, all of them fatlings of Bashan.
WEBBE You shall eat the flesh of the mighty, and drink the blood of the princes of the earth, of rams, of lambs, and of goats, of bulls, all of them fatlings of Bashan.
WMBB (Same as above)
NET You will eat the flesh of warriors and drink the blood of the princes of the earth – the rams, lambs, goats, and bulls, all of them fattened animals of Bashan.
LSV You eat [the] flesh of [the] mighty,
And you drink [the] blood of [the] princes of the earth,
Of rams, of lambs, and of male goats,
Of calves, fatlings of Bashan—all of them.
FBV You will eat the flesh of the powerful and drink the blood of the world's leaders just as if they were rams, lambs, goats, and bulls—all the fattened animals that come from Bashan.
T4T You will eat the flesh of strong soldiers and drink the blood of kings as if they were fat animals—rams and lambs, goats and bulls—from the Bashan region.
LEB Flesh of warriors you will eat, and the blood of leaders of the land you will drink; rams, young rams and goats, bulls, and the fattened animals of Bashan—all of them!
BBE The flesh of the men of war will be your food, and your drink the blood of the princes of the earth, of sheep and lambs, of he-goats, of oxen, all of them fat beasts of Bashan.
Moff No Moff EZE book available
JPS The flesh of the mighty shall ye eat, and the blood of the princes of the earth shall ye drink; rams, lambs, and goats, bullocks, fatlings of Bashan are they all of them.
ASV Ye shall eat the flesh of the mighty, and drink the blood of the princes of the earth, of rams, of lambs, and of goats, of bullocks, all of them fatlings of Bashan.
DRA You shall eat the flesh of the mighty, and you shall drink the blood of the princes of the earth, of rams, and of lambs, and of he goats, and bullocks, and of all that are well fed and fat.
YLT Flesh of the mighty ye do eat, And blood of princes of the earth ye drink, Of rams, of lambs, and of he-goats, Of calves, fatlings of Bashan — all of them.
Drby Ye shall eat the flesh of the mighty, and drink the blood of the princes of the earth, of rams, of lambs, and of goats, [and] of bullocks, all of them fatted beasts of Bashan.
RV Ye shall eat the flesh of the mighty, and drink the blood of the princes of the earth, of rams, of lambs, and of goats, of bullocks, all of them fatlings of Bashan.
Wbstr Ye shall eat the flesh of the mighty, and drink the blood of the princes of the earth, of rams, of lambs, and of goats, of bullocks, all of them fatlings of Bashan.
KJB-1769 Ye shall eat the flesh of the mighty, and drink the blood of the princes of the earth, of rams, of lambs, and of goats, of bullocks, all of them fatlings of Bashan.[fn]
(Ye/You_all shall eat the flesh of the mighty, and drink the blood of the princes of the earth, of rams, of lambs, and of goats, of bullocks, all of them fatlings of Bashan. )
39.18 goats: Heb. great goats
KJB-1611 [fn]Ye shall eate the flesh of the mightie, and drinke the blood of the princes of the earth, of rammes, of lambes and of goats, of bullocks, all of them fatlings of Bashan.
(Ye/You_all shall eat the flesh of the mighty, and drink the blood of the princes of the earth, of rammes, of lambes and of goats, of bullocks, all of them fatlings of Bashan.)
39:18 Heb. great goats.
Bshps Ye shall eate the fleshe of the valiaunt, and drinke the blood of the princes of the land, of the rammes, of the weathers, of the goates, and of the bullockes, that be all fed at Basan.
(Ye/You_all shall eat the flesh of the valiant, and drink the blood of the princes of the land, of the rammes, of the weathers, of the goats, and of the bullockes, that be all fed at Basan.)
Gnva Ye shall eate the flesh of the valiant, and drink the blood of the princes of the earth, of the weathers, of the lambes, and of the goates, and of bullockes, euen of all fat beastes of Bashan.
(Ye/You_all shall eat the flesh of the valiant, and drink the blood of the princes of the earth, of the weathers, of the lambes, and of the goats, and of bullockes, even of all fat beasts/animals of Bashan. )
Cvdl Ye shal eate ye flesh of the worthies, and drynke the bloude of the prynces of the londe: of the wethers, of the lambes, of the goates, and of the oxen that be all slayne at Basan.
(Ye/You_all shall eat ye/you_all flesh of the worthys, and drink the blood of the princes of the londe: of the wethers, of the lambes, of the goats, and of the oxen that be all slain/killed at Basan.)
Wyc Ye schulen ete the fleischis of stronge men, and ye schulen drynke the blood of prynces of erthe, of wetheris, of lambren, and of buckis of geet, and of bolis, and of beestis maad fat, and of alle fat thingis.
(Ye/You_all should eat the fleshis of strong men, and ye/you_all should drink the blood of princes of earth, of wetheris, of lambren, and of buckis of geet, and of bolis, and of beasts/animals made fat, and of all fat things.)
Luth Fleisch der Starken sollt ihr fressen und Blut der Fürsten auf Erden sollt ihr saufen, der Widder, der Hammel, der Böcke, der Ochsen, die allzumal feist und wohlgemästet sind.
(flesh the/of_the strong_ones sollt you/their/her fressen and blood the/of_the prince(s) on earthn sollt you/their/her saufen, the/of_the Widder, the/of_the Hammel, the/of_the Böcke, the/of_the Ochsen, the allzumal feist and wohlgemästet sind.)
ClVg Carnes fortium comedetis, et sanguinem principum terræ bibetis: arietum, et agnorum, et hircorum, taurorumque et altilium, et pinguium omnium.
(Carnes fortium comedetis, and sanguinem of_the_princes terræ bibetis: arietum, and agnorum, and hircorum, taurorumque and altilium, and pinguium omnium. )
39:18-20 In most sacrificial feasts, humans dined on slaughtered animals. This feast would allow animals to dine on slaughtered humans as though they were rams, lambs, goats, and bulls. This reversal of the great messianic banquet (Isa 25:6) features the enemies of God as the menu rather than as the invited guests.
Note 1 topic: figures-of-speech / irony
(Occurrence 0) they will be rams, lambs, goats, and bulls
(Some words not found in UHB: flesh mighty eat and,blood princes the=earth/land drink rams lambs and,goats bulls fattened_animals Bāshān all,them )
Yahweh is speaking with irony. Normally people sacrificed animals to God. Here, God is sacrificing people to animals. Alternate translation: “as if they were male sheep, lambs, goats, and bulls”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) they were all fattened in Bashan
(Some words not found in UHB: flesh mighty eat and,blood princes the=earth/land drink rams lambs and,goats bulls fattened_animals Bāshān all,them )
That can be stated in active form. Alternate translation: “they all became fat while grazing in Bashan”