Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 39 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV and_it_was in/on/at/with_day (the)_that I_will_give to_Gōg a_place (of)_there a_burial_site in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) the_valley the_travelers the_east the_sea and_block it DOM the_travelers and_buried there DOM Gōg and_DOM all hordes_his[fn] and_called wwww wwww wwww.
39:11 Note: We have abandoned or added a ketib/qere relative to BHS. In doing this we agree with L against BHS.
UHB וְהָיָ֣ה בַיּ֣וֹם הַה֡וּא אֶתֵּ֣ן לְגוֹג֩ ׀ מְקֽוֹם־שָׁ֨ם קֶ֜בֶר בְּיִשְׂרָאֵ֗ל גֵּ֤י הָעֹֽבְרִים֙ קִדְמַ֣ת הַיָּ֔ם וְחֹסֶ֥מֶת הִ֖יא אֶת־הָעֹֽבְרִ֑ים וְקָ֣בְרוּ שָׁ֗ם אֶת־גּוֹג֙ וְאֶת־כָּל־הֲמוֹנֹ֔ה וְקָ֣רְא֔וּ גֵּ֖יא הֲמ֥וֹן גּֽוֹג׃ ‡
(vəhāyāh ⱱayyōm hahūʼ ʼettēn ləgōg məqōm-shām qeⱱer bəyisrāʼēl gēy hāˊoⱱrīm qidmat hayyām vəḩoşemet hiyʼ ʼet-hāˊoⱱrim vəqāⱱərū shām ʼet-gōg vəʼet-kāl-hₐmōnoh vəqārəʼū gēyʼ hₐmōn gōg.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἔσται, ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ δώσω τῷ Γὼγ τόπον ὀνομαστὸν, μνημεῖον ἐν Ἰσραὴλ, τὸ πολυάνδριον τῶν ἐπελθόντων πρὸς τῇ θαλάσσῃ καὶ περιοικοδομήσουσι τὸ περιστόμιον τῆς φάραγγος, καὶ κατορύξουσιν ἐκεῖ τὸν Γὼγ καὶ πᾶν τὸ πλῆθος αὐτοῦ, καὶ κληθήσεται τότε Τὸ πολυάνδριον τοῦ Γώγ.
(Kai estai, en taʸ haʸmera ekeinaʸ dōsō tōi Gōg topon onomaston, mnaʸmeion en Israaʸl, to poluandrion tōn epelthontōn pros taʸ thalassaʸ kai perioikodomaʸsousi to peristomion taʸs farangos, kai katoruxousin ekei ton Gōg kai pan to plaʸthos autou, kai klaʸthaʸsetai tote To poluandrion tou Gōg. )
BrTr And it shall come to pass that in that day I will give to Gog a place of renown, a tomb in Israel, the burial-place of them that approach the sea: and they shall build round about the outlet of the valley, and there they shall bury Gog and all his multitude: and the place shall then be called the burial-place of Gog.
ULT Then it will happen on that day that I will make a place there for Gog—a grave in Israel, a valley for those who journey to the east of the sea. It will block those who wish to cross over. There they will bury Gog with all his multitudes. They will call it the Valley of Hamon Gog.
UST At that time I will create a graveyard for you, Gog, and your soldiers, in the valley east of the Dead Sea. That graveyard will block the road that travelers usually walk on, because you, Gog and all the soldiers of your huge army will be buried there. So it will be named the Valley of Hamon Gog.
BSB § And on that day I will give Gog a burial place in Israel, the Valley of the Travelers, east of the Sea.[fn] It will block those who travel through, because Gog and all his hordes will be buried there. So it will be called the Valley of Hamon-gog.[fn]
OEB And in that day I will give to Gog a renowned place as a grave in Israel, the valley of Abarim! on the east of the sea; and there shall they bury Gog and his multitude; and they shall call it the valley of Hamon-Gog.
WEBBE “‘“It will happen in that day, that I will give to Gog a place for burial in Israel, the valley of those who pass through on the east of the sea; and it will stop those who pass through. They will bury Gog and all his multitude there, and they will call it ‘The valley of Hamon Gog’.
WMBB (Same as above)
NET “‘On that day I will assign Gog a grave in Israel. It will be the valley of those who travel east of the sea; it will block the way of the travelers. There they will bury Gog and all his horde; they will call it the valley of Hamon-Gog.
LSV And it has come to pass in that day, I give a place to Gog there—a grave in Israel, the valley of those passing by, east of the sea, and it is stopping those passing by, and they have buried there Gog, and all his multitude, and have cried, O valley of the multitude of Gog!
FBV At that time I will give Gog a place to be buried in Israel, the Travelers' Valley, east of the Sea. People won't be able to travel through because all his army will be buried there. So it will be called the Valley of Gog's Army.
T4T At that time I will create a graveyard for you, Gog, and your soldiers, in the valley east of the Dead Sea. That graveyard will block the road that travelers usually walk on, because you, Gog and all the soldiers of your huge army will be buried there. So it will be named ‘the Valley of Gog’s Huge Army’.
LEB “ ‘ “And then[fn] on that day I will give to Gog a grave there[fn] in Israel, The Valley of the Travelers, east of the sea,[fn] and it will block[fn] the travelers and Gog and all of his hordes[fn] they will bury there, and they will call it the Valley of Hamon-Gog.[fn]
39:11 Literally “and it will happen”
39:11 Literally “a place there of a grave”
39:11 That is, the Dead Sea
39:11 Literally “blocking”
39:11 Hebrew “horde”
39:11 Literally “Gog’s Multitude”
BBE And it will come about in those days, that I will give to Gog a last resting-place there in Israel, in the valley of Abarim on the east of the sea: and those who go through will be stopped: and there Gog and all his people will be put to rest, and the place will be named, The valley of Hamon-gog.
Moff No Moff EZE book available
JPS And it shall come to pass in that day, that I will give unto Gog a place fit for burial in Israel, the valley of them that pass through on the east of the sea; and it shall stop them that pass through; and there shall they bury Gog and all his multitude; and they shall call it the valley of Hamon-gog.
ASV And it shall come to pass in that day, that I will give unto Gog a place for burial in Israel, the valley of them that pass through on the east of the sea; and it shall stop them that pass through: and there shall they bury Gog and all his multitude; and they shall call it The valley of Hamon-gog.
DRA And it shall come to pass in that day, that I will give Gog a noted place for a sepulchre in Israel: the valley of the passengers on the east of the sea, which shall cause astonishment in them that pass by: and there shall they bury Cog, and all his multitude, and it shall be called the valley of the multitude of Cog.
YLT And it hath come to pass, in that day, I give to Gog a place there — a grave in Israel, the valley of those passing by, east of the sea, and it is stopping those passing by, and they have buried there Gog, and all his multitude, and have cried, O valley of the multitude of Gog!
Drby And it shall come to pass in that day, [that] I will give unto Gog a place there for burial in Israel, the valley of the passers-by to the east of the sea; and it shall stop [the way] of the passers-by; and there shall they bury Gog and all the multitude; and they shall call it, Valley of Hamon-Gog.
RV And it shall come to pass in that day, that I will give unto Gog a place for burial in Israel, the valley of them that pass through on the east of the sea: and it shall stop them that pass through: and there shall they bury Gog and all his multitude: and they shall call it The valley of Hamon-gog.
Wbstr And it shall come to pass in that day, that I will give to Gog a place there of graves in Israel, the valley of the passengers on the east of the sea: and it shall stop the noses of the passengers: and there shall they bury Gog and all his multitude: and they shall call it The valley of Hamon-gog.
KJB-1769 ¶ And it shall come to pass in that day, that I will give unto Gog a place there of graves in Israel, the valley of the passengers on the east of the sea: and it shall stop the noses of the passengers: and there shall they bury Gog and all his multitude: and they shall call it The valley of Hamon-gog.[fn][fn]
KJB-1611 ¶ [fn][fn]And it shal come to passe at that day, that I will giue vnto Gog a place there of graues in Israel, the valley of the passengers on the East of the Sea: and it shall stop the noses of the passengers, and there shall they burie Gog, and all his multitude, and they shal call it, the valley of Hamon-gog.
(¶ And it shall come to pass at that day, that I will give unto Gog a place there of graues in Israel, the valley of the passengers on the East of the Sea: and it shall stop the noses of the passengers, and there shall they burie Gog, and all his multitude, and they shall call it, the valley of Hamon-gog.)
Bshps At the same time wil I geue vnto Gog a place to be buried in Israel, euen the valley wherethrough men go towarde the east sea: those that trauayle thereby, shall stop their noses, there shall Gog and all his multitute be buried, & it shalbe called the valley of the multitude of Gog.
(At the same time will I give unto Gog a place to be buried in Israel, even the valley wherethrough men go towarde the east sea: those that trauayle thereby, shall stop their noses, there shall Gog and all his multitute be buried, and it shall be called the valley of the multitude of Gog.)
Gnva And at the same time will I giue vnto Gog a place there for burial in Israel, euen the valley whereby men go towarde the East part of the sea: and it shall cause them that passe by, to stoppe their noses, and there shall they bury Gog with all his multitude: and they shall call it the valley of Hamon-Gog.
(And at the same time will I give unto Gog a place there for burial in Israel, even the valley whereby men go towarde the East part of the sea: and it shall cause them that pass by, to stop their noses, and there shall they bury Gog with all his multitude: and they shall call it the valley of Hamon-Gog. )
Cvdl At the same tyme will I geue vnto Gog, a place to be buried in, in Israel: eue the valley, where thorow men go from the east to the see warde. Those that trauayle therby, shal abhorre it. There shal Gog and all his people be buried: and it shalbe called the valley of the people of Gog.
(At the same time will I give unto Gog, a place to be buried in, in Israel: eue the valley, where through men go from the east to the sea warde. Those that trauayle therby, shall abhorre it. There shall Gog and all his people be buried: and it shall be called the valley of the people of Gog.)
Wycl And it schal be in that dai, Y schal yyue to Gog a named place, a sepulcre in Israel, the valei of weigoeris at the eest of the see, that schal make hem that passen forth for to wondre; and thei schulen birie there Gog, and al the multitude of hym, and it schal be clepid the valei of the multitude of Gog.
(And it shall be in that day, I shall give to Gog a named place, a sepulcre in Israel, the valei of weigoeris at the east of the see, that shall make them that passen forth for to wondre; and they should birie there Gog, and all the multitude of him, and it shall be called the valei of the multitude of Gog.)
Luth Und soll zu der Zeit geschehen, da will ich Gog einen Ort geben zum Begräbnis in Israel, nämlich das Tal, da man gehet am Meer gegen Morgen, also daß die, so vorübergehen, sich davor scheuen werden, weil man daselbst Gog mit seiner Menge begraben hat; und soll heißen Gogs Haufental.
(And should to the/of_the time geschehen, there will I Gog a place give for_the Begräbnis in Israel, namely the Tal, there man gehet in/at/on_the sea gegen Morgen, also that die, so vorübergehen, itself/yourself/themselves davor scheuen become, because man there Gog with his Menge buried hat; and should heißen Gogs Haufental.)
ClVg [Et erit in die illa: dabo Gog locum nominatum sepulchrum in Israël, vallem viatorum ad orientem maris, quæ obstupescere faciet prætereuntes: et sepelient ibi Gog, et omnem multitudinem ejus, et vocabitur vallis multitudinis Gog.
([And will_be in day illa: dabo Gog place nominatum sepulchrum in Israel, vallem viatorum to orientem maris, which obstupescere faciet prætereuntes: and sepelient there Gog, and omnem multitudinem his, and vocabitur vallis multitudinis Gog. )
39:11 The people would need to gather the plunder and bury the bodies of the slain soldiers. These corpses would otherwise defile the holy land, for contact with a corpse made a person ritually unclean. There were so many of these corpses that a vast graveyard would be required, big enough to fill an entire valley that would now be known as the Valley of Gog’s Hordes.
Connecting Statement:
Yahweh begins to tell Ezekiel what will happen to Gog.
(Occurrence 0) it will happen on that day that
(Some words not found in UHB: and=it_was in/on/at/with,day (the)=that give to,Gog place/spot there burial in/on/at/with,Israel valley the,travelers east_of the=sea and,block she/it DOM the,travelers and,buried there DOM Gōg and=DOM all/each/any/every hordes,his and,called גֵּיא הֲמוֹן גּוֹג )
This signals an important event. If your language has a way for doing this, you could use it here.
(Occurrence 0) to the east of the sea
(Some words not found in UHB: and=it_was in/on/at/with,day (the)=that give to,Gog place/spot there burial in/on/at/with,Israel valley the,travelers east_of the=sea and,block she/it DOM the,travelers and,buried there DOM Gōg and=DOM all/each/any/every hordes,his and,called גֵּיא הֲמוֹן גּוֹג )
A few modern versions interpret the Hebrew expression here as “to the east toward the sea.”
(Occurrence 0) It will block
(Some words not found in UHB: and=it_was in/on/at/with,day (the)=that give to,Gog place/spot there burial in/on/at/with,Israel valley the,travelers east_of the=sea and,block she/it DOM the,travelers and,buried there DOM Gōg and=DOM all/each/any/every hordes,his and,called גֵּיא הֲמוֹן גּוֹג )
This could mean: (1) “The grave will block” or (2) “The dead army will block.”
(Occurrence 0) There they
(Some words not found in UHB: and=it_was in/on/at/with,day (the)=that give to,Gog place/spot there burial in/on/at/with,Israel valley the,travelers east_of the=sea and,block she/it DOM the,travelers and,buried there DOM Gōg and=DOM all/each/any/every hordes,his and,called גֵּיא הֲמוֹן גּוֹג )
Alternate translation: “There the house of Israel”
(Occurrence 0) They will call it
(Some words not found in UHB: and=it_was in/on/at/with,day (the)=that give to,Gog place/spot there burial in/on/at/with,Israel valley the,travelers east_of the=sea and,block she/it DOM the,travelers and,buried there DOM Gōg and=DOM all/each/any/every hordes,his and,called גֵּיא הֲמוֹן גּוֹג )
Alternate translation: “People will call it”
(Occurrence 0) Valley of Hamon Gog
(Some words not found in UHB: and=it_was in/on/at/with,day (the)=that give to,Gog place/spot there burial in/on/at/with,Israel valley the,travelers east_of the=sea and,block she/it DOM the,travelers and,buried there DOM Gōg and=DOM all/each/any/every hordes,his and,called גֵּיא הֲמוֹן גּוֹג )
Alternate translation: “Valley of the Great Army of Gog”