Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 39 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_pass the_searchers on_the_earth and_sees a_bone of_a_human and_set_up by_it a_marker until they_have_buried DOM_him/it the_buriers to wwww wwww wwww.
UHB וְעָבְר֤וּ הָעֹֽבְרִים֙ בָּאָ֔רֶץ וְרָאָה֙ עֶ֣צֶם אָדָ֔ם וּבָנָ֥ה אֶצְל֖וֹ צִיּ֑וּן עַ֣ד קָבְר֤וּ אֹתוֹ֙ הַֽמְקַבְּרִ֔ים אֶל־גֵּ֖יא הֲמ֥וֹן גּֽוֹג׃ ‡
(vəˊāⱱərū hāˊoⱱrīm bāʼāreʦ vərāʼāh ˊeʦem ʼādām ūⱱānāh ʼeʦlō ʦiyyūn ˊad qāⱱərū ʼotō haməqabrim ʼel-gēyʼ hₐmōn gōg.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ πᾶς ὁ διαπορευόμενος τὴν γῆν, καὶ ἰδὼν ὀστοῦν ἀνθρώπου, οἰκοδομήσει παρʼ αὐτῷ σημεῖον, ἕως ὅτου θάψωσιν αὐτὸ οἱ θάπτοντες εἰς γαὶ τὸ πολυάνδριον τοῦ Γώγ.
(Kai pas ho diaporeuomenos taʸn gaʸn, kai idōn ostoun anthrōpou, oikodomaʸsei parʼ autōi saʸmeion, heōs hotou thapsōsin auto hoi thaptontes eis gai to poluandrion tou Gōg. )
BrTr And every one that goes through the land, and sees a man's bone, shall set up a mark by it, until the buriers shall have buried it in the valley, the burial-place of Gog.
ULT As these men pass through the land, when they see any human bone, they will put a marker by it, until gravediggers come and bury it in the Valley of Hamon Gog.
UST When they go through the land, whenever one of them sees a human bone, he will set up a marker beside it. When the gravediggers see the markers, they will pick up the bones and bury them in the Valley of Hamon Gog.
BSB As they pass through the land, anyone who sees a human bone will set up a pillar next to it, until the gravediggers have buried it in the Valley of Hamon-gog.
OEB And they who pass through the land shall pass through, and when anyone sees a man”s bone, he shall set up a sign by it until the buriers bury it in the valley of Hamon-Gog.
WEBBE Those who search through the land will pass through; and when anyone sees a man’s bone, then he will set up a sign by it, until the undertakers have buried it in the valley of Hamon Gog.
WMBB (Same as above)
NET When the scouts survey the land and see a human bone, they will place a sign by it, until those assigned to burial duty have buried it in the valley of Hamon-Gog.
LSV And those passing by have passed through the land, and seen a bone of man, and one has constructed a sign near it until those burying have buried it in the valley of the multitude of Gog.
FBV As they search the country, if they find a human bone they will place a marker next to it so that those in charge of burials can have it buried in the Valley of Gog's Army.
T4T When they go through the land, when one of them sees a human bone, he will set up a marker beside it. When the gravediggers see the markers, they will pick up the bones and bury them in the Valley of Gog’s Huge Army.
LEB And the ones going through, they will go through within the land, and if anyone sees the bones of a person, then he will build beside it a sign to remain until the buriers have buried him in the Valley of Hamon-Gog.[fn]
39:15 Or “Gog’s multitude”
BBE And while they go through the land, if anyone sees a man's bone, he is to put up a sign by the place till those who are doing the work have put it in the earth in the valley of Hamon-gog.
Moff No Moff EZE book available
JPS And when they that pass through shall pass through the land, and any seeth a man's bone, then shall he set up a sign by it, till the buriers have buried it in the valley of Hamon-gog.
ASV And they that pass through the land shall pass through; and when any seeth a man’s bone, then shall he set up a sign by it, till the buriers have buried it in the valley of Hamon-gog.
DRA And they shall go about passing through the land: and when they shall see the bone of a man, they shall set up a sign by it, till the buriers bury it in the valley of the multitude of Cog.
YLT And those passing by have passed through the land, and seen a bone of man, and one hath constructed near it a sign till those burying have buried it in the valley of the multitude of Gog.
Drby And the passers-by shall pass through the land, and when [any] seeth a man's bone, he shall set up a sign by it, till the buriers have buried it in the Valley of Hamon-Gog.
RV And they that pass through the land shall pass through; and when any seeth a man’s bone, then shall he set up a sign by it, till the buriers have buried it in the valley of Hamon-gog.
Wbstr And as passengers pass through the land, when any seeth a man's bone, then shall he set up a sign by it, till the buriers have buried it in the valley of Hamon-gog.
KJB-1769 And the passengers that pass through the land, when any seeth a man’s bone, then shall he set up a sign by it, till the buriers have buried it in the valley of Hamon-gog.[fn]
39.15 set up: Heb. build
KJB-1611 [fn]And the passengers that passe through the lande, when any seeth a mans bone, then shall he set vp a signe by it, till the buriers haue buried it in the valley of Hamon-gog.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
39:15 Heb. build
Bshps And the trauaylers that passe thorowe the land, where they see a mans bone, they shal set vp a token by it, til the dead buriers haue buried it also in the valley of the multitude of Gog.
(And the trauaylers that pass thorowe the land, where they see a mans bone, they shall set up a token by it, till the dead buriers have buried it also in the valley of the multitude of Gog.)
Gnva And the trauailers that passe through the land, if any see a mans bone, then shall he set vp a signe by it, till the buriers haue buried it, in the valley of Hamon-Gog.
(And the trauailers that pass through the land, if any see a mans bone, then shall he set up a sign by it, till the buriers have buried it, in the valley of Hamon-Gog. )
Cvdl Now those that go thorow the londe, where they se a mans bone, they shall set vp a token by it, till the deedburiers haue buried it also, in the valley of the people of Gog.
(Now those that go through the land, where they see a mans bone, they shall set up a token by it, till the deadburiers have buried it also, in the valley of the people of Gog.)
Wycl and thei schulen cumpas goynge aboute the lond; and whanne thei schulen se the boon of a man, thei schulen sette a `notable signe bisidis it, til the birieris of careyns birie it in the valei of the multitude of Gog.
(and they should cumpas goynge about the land; and when they should see the boon of a man, they should set a `notable sign besides it, till the birieris of careyns birie it in the valei of the multitude of Gog.)
Luth Und die, so im Lande umhergehen und etwa eines Menschen Bein sehen, werden dabei ein Mal aufrichten, bis es die Totengräber auch in Gogs Haufental begraben.
(And die, so in_the land umhergehen and approximately one Menschen Bein see, become dabei a Mal aufrichten, until it the Totengräber also in Gogs Haufental begraben.)
ClVg Et circuibunt peragrantes terram: cumque viderint os hominis, statuent juxta illud titulum, donec sepeliant illud pollinctores in valle multitudinis Gog.
(And circuibunt peragrantes the_earth/land: cumque viderint os of_man, statuent next_to illud titulum, until sepeliant illud pollinctores in valle multitudinis Gog. )
39:12-16 The body count would be so large that everyone in Israel would be involved in the clean-up process for seven months. Even after that initial period, there would be a continuing need for teams of professional morticians to go through the land, tagging remains so that they could be properly disposed of.
(Occurrence 0) any human bone
(Some words not found in UHB: and,pass the,searchers on_the=earth and,sees bone/body humankind and,set_up by,it marker until buried DOM=him/it the,buriers to/towards גֵּיא הֲמוֹן גּוֹג )
Bones would be all that remained of the corpses after a period of time.
(Occurrence 0) they will put a marker by it, until gravediggers come and bury it
(Some words not found in UHB: and,pass the,searchers on_the=earth and,sees bone/body humankind and,set_up by,it marker until buried DOM=him/it the,buriers to/towards גֵּיא הֲמוֹן גּוֹג )
There are apparently two groups of men. The first will mark the location of corpses, and the second group will bury them.