Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 39 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_DOM the_name holy_my I_will_make_known in_the_middle people_my Yisrāʼēl/(Israel) and_not I_will_let_be_profaned DOM the_name holy_my again and_know the_nations if/because_that I YHWH [am]_holy in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel).
UHB וְאֶת־שֵׁ֨ם קָדְשִׁ֜י אוֹדִ֗יעַ בְּתוֹךְ֙ עַמִּ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְלֹֽא־אַחֵ֥ל אֶת־שֵׁם־קָדְשִׁ֖י ע֑וֹד וְיָדְע֤וּ הַגּוֹיִם֙ כִּי־אֲנִ֣י יְהוָ֔ה קָד֖וֹשׁ בְּיִשְׂרָאֵֽל׃ ‡
(vəʼet-shēm qādəshiy ʼōdiyˊa bətōk ˊammiy yisrāʼēl vəloʼ-ʼaḩēl ʼet-shēm-qādəshiy ˊōd vəyādəˊū haggōyim kī-ʼₐniy yhwh qādōsh bəyisrāʼēl.)
Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ τὸ ὄνομά μου τὸ ἅγιον γνωσθήσεται ἐν μέσῳ λαοῦ μου Ἰσραὴλ, καὶ οὐ βεβηλωθήσεται τὸ ὄνομά μου τὸ ἅγιον οὐκέτι, καὶ γνώσονται τὰ ἔθνη ὅτι ἐγώ εἰμι Κύριος, ἅγιος ἐν Ἰσραήλ.
(Kai to onoma mou to hagion gnōsthaʸsetai en mesōi laou mou Israaʸl, kai ou bebaʸlōthaʸsetai to onoma mou to hagion ouketi, kai gnōsontai ta ethnaʸ hoti egō eimi Kurios, hagios en Israaʸl. )
BrTr And my holy name shall be known in the midst of my people Israel; and my holy name shall no more be profaned: and the nations shall know that I am the Lord, the Holy One in Israel.
ULT For I will make my holy name known in the midst of my people Israel, and I will no longer allow my holy name to be profaned; the nations will know that I am Yahweh, the Holy One in Israel.
UST I will enable my Israelite people to know that I am holy. I will no longer allow them to mock me, and the people groups in the other lands will know that I am Yahweh, the God whom Israel worships and honors.
BSB So I will make My holy name known among My people Israel and will no longer allow it to be profaned. Then the nations will know that I am the LORD, the Holy One in Israel.
OEB And my holy name will I make known in the midst of my people Israel; neither will I suffer my holy name to be profaned any more; and the nations shall know that I, Jehovah, am holy in Israel.
WEBBE “‘“I will make my holy name known amongst my people Israel. I won’t allow my holy name to be profaned any more. Then the nations will know that I am the LORD, the Holy One in Israel.
WMBB (Same as above)
NET “‘I will make my holy name known in the midst of my people Israel; I will not let my holy name be profaned anymore. Then the nations will know that I am the Lord, the Holy One of Israel.
LSV And I make My holy Name known in the midst of My people Israel,
And I do not defile My holy Name anymore,
And the nations have known that I, YHWH, the Holy One, [am] in Israel.
FBV In this way I will make my reputation for holiness known among my people Israel and won't allow it to be ruined anymore. Then the nations will acknowledge that I am the Lord, the Holy One of Israel.
T4T I will enable my Israeli people to know that I am holy. I will no longer allow people to damage my reputation, and people in other nations will know that I, Yahweh the Lord, am the Holy One in Israel.
LEB And my holy name[fn] I will make known in the midst of my people Israel, and I will not let the name of my holiness be profaned anymore, and the nations will know that I am Yahweh, the holy one in Israel.
39:7 Literally “the name of my holiness”
BBE And I will make clear my holy name among my people Israel; I will no longer let my holy name be made unclean: and the nations will be certain that I am the Lord, the Holy One in Israel.
Moff No Moff EZE book available
JPS And My holy name will I make known in the midst of My people Israel; neither will I suffer My holy name to be profaned any more; and the nations shall know that I am the LORD, the Holy One in Israel.
ASV And my holy name will I make known in the midst of my people Israel; neither will I suffer my holy name to be profaned any more: and the nations shall know that I am Jehovah, the Holy One in Israel.
DRA And I will make my holy name known in the midst of my people Israel, and my holy name shall be profaned no more: and the Gentiles shall know that I am the Lord, the Holy One of Israel.
YLT And My holy name I make known in the midst of My people Israel, And I pollute not My holy name any more, And known have the nations that I, Jehovah, the Holy One, [am] in Israel.
Drby And my holy name will I make known in the midst of my people Israel; and I will not suffer my holy name to be profaned any more: and the nations shall know that I [am] Jehovah, the Holy One in Israel.
RV And my holy name will I make known in the midst of my people Israel; neither will I suffer my holy name to be profaned any more: and the nations shall know that I am the LORD, the Holy One in Israel.
Wbstr So will I make my holy name known in the midst of my people Israel; and I will not let them profane my holy name any more: and the heathen shall know that I am the LORD, the Holy One in Israel.
KJB-1769 So will I make my holy name known in the midst of my people Israel; and I will not let them pollute my holy name any more: and the heathen shall know that I am the LORD, the Holy One in Israel.
KJB-1611 So will I make my holy Name knowen in the midst of my people Israel, and I will not let them pollute my holy Name any more, and the heathen shall know that I am the LORD, the holy One in Israel.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps I will make also the name of my holinesse to be knowen among my people of Israel, and I will not let them pollute my holy name any more: but the very heathen also shall knowe that I am the Lord, the holy one of Israel.
(I will make also the name of my holiness to be known among my people of Israel, and I will not let them pollute my holy name any more: but the very heathen also shall know that I am the Lord, the holy one of Israel.)
Gnva So will I make mine holy Name knowen in the middes of my people Israel, and I will not suffer them to pollute mine holy Name any more, and the heathen shall knowe that I am the Lord, the holy one of Israel.
(So will I make mine holy Name known in the midst of my people Israel, and I will not suffer them to pollute mine holy Name any more, and the heathen shall know that I am the Lord, the holy one of Israel. )
Cvdl I wil make also the name of my holynesse to be knowne amonge my people of Israel: and I will not let my holy name be euel spoken of enymore: but the very Heithen also shal knowe, that I am the LORDE, the holy one of Israel.
(I will make also the name of my holiness to be known among my people of Israel: and I will not let my holy name be euel spoken of enymore: but the very Heithen also shall knowe, that I am the LORD, the holy one of Israel.)
Wycl And Y schal make myn hooli name knowun in the myddis of my puple Israel, and Y schal no more defoule myn hooli name; and hethene men schulen wite, that Y am the Lord God, the hooli of Israel.
(And I shall make mine holy name known in the midst of my people Israel, and I shall no more defoule mine holy name; and heathen men should wite, that I am the Lord God, the holy of Israel.)
Luth Denn ich will meinen heiligen Namen kundmachen unter meinem Volk Israel und will meinen heiligen Namen nicht länger schänden lassen, sondern die Heiden sollen erfahren, daß ich der HErr bin, der Heilige in Israel.
(Because I will my holyen name(s) kundmachen under my people Israel and will my holyen name(s) not longer schänden lassen, rather the heathens sollen erfahren, that I the/of_the LORD am, the/of_the Heilige in Israel.)
ClVg Et nomen sanctum meum notum faciam in medio populi mei Israël, et non polluam nomen sanctum meum amplius: et scient gentes quia ego Dominus, Sanctus Israël.
(And nomen holy mine notum I_will_do in in_the_middle of_the_people my/mine Israel, and not/no polluam nomen holy mine amplius: and scient gentes because I Master, Sanctus Israel. )
39:7-8 God’s judgment on Gog would make known his holy name. Just as he once judged his own people for their sins for the sake of his reputation (36:16-20), now he would defend his restored people and judge their enemies.
Connecting Statement:
Yahweh continues giving Ezekiel his message to Gog.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) I will make my holy name known in the midst of my people Israel
(Some words not found in UHB: and=DOM name_of holy,my known in_the=middle people,my Yisrael and=not profaned DOM name_of holy,my again/more and,know the=nations that/for/because/then/when I YHWH holy in/on/at/with,Israel )
Here the metonym “my holy name” refers to Yahweh’s character. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “I will make my people, Israel, know that I am holy” (See also: figs-activepassive)