Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 14 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24

Parallel GEN 14:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 14:1 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)At the time when Amrafel was king of Shinar, Arioch was king of Ellasar, Kedorlaomer was king of Elam, and Tidal was king of the Goyim,

OET-LVand_he/it_was in/on/at/with_days_of Amraphel the_king_of Shinˊār ʼArəyōk the_king_of Ellasar Kedorlaomer the_king_of ˊĒylām and_Tidal the_king_of Gōy.

UHBוַ⁠יְהִ֗י בִּ⁠ימֵי֙ אַמְרָפֶ֣ל מֶֽלֶךְ־שִׁנְעָ֔ר אַרְי֖וֹךְ מֶ֣לֶךְ אֶלָּסָ֑ר כְּדָרְלָעֹ֨מֶר֙ מֶ֣לֶךְ עֵילָ֔ם וְ⁠תִדְעָ֖ל מֶ֥לֶךְ גּוֹיִֽם׃
   (va⁠yəhiy bi⁠ymēy ʼamrāfel melek-shinˊār ʼaryōk melek ʼellāşār kədārəlāˊomer melek ˊēylām və⁠tidˊāl melek gōyim.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἘγένετο δὲ ἐν τῇ βασιλείᾳ τῇ Ἀμαρφὰλ βασιλέως Σενναὰρ, καὶ Ἀριὼχ βασιλέως Ἑλλασὰρ, Χοδολλογομὸρ βασιλεὺς Ἐλὰμ, καὶ Θαργὰλ βασιλεὺς ἐθνῶν,
   (Egeneto de en taʸ basileia taʸ Amarfal basileōs Sennaʼar, kai Ariōⱪ basileōs Hellasar, Ⱪodollogomor basileus Elam, kai Thargal basileus ethnōn, )

BrTrAnd it came to pass in the reign of Amarphal king of Sennaar, and Arioch king of Ellasar, that Chodollogomor king of Elam, and Thargal king of nations,

ULTNow it happened in the days of Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of the Goiim,

USTDuring that time Amraphel was the king over the land of Shinar, Arioch was the king over Ellasar, Chedorlaomer was the king over the land of Elam, and Tidal was the king over the Goiim people.

BSBIn those days Amraphel king of Shinar,[fn] Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goiim


14:1 That is, Babylonia; also in verse 9

MSB (Same as above including footnotes)


OEBI n the days of Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goiim,

WEBBEIn the days of Amraphel, king of Shinar; Arioch, king of Ellasar; Chedorlaomer, king of Elam; and Tidal, king of Goiim,

WMBB (Same as above)

NETAt that time Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Kedorlaomer king of Elam, and Tidal king of nations

LSVAnd it comes to pass in the days of Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of nations,

FBVAt that time Amraphel was king of Shinar,[fn] and he allied himself with Arioch, king of Ellasar, Chedorlaomer, king of Elam, and Tidal, king of Goiim.


14:1 “Shinar”: an old name for Babylonia.

T4TIn a region to the east, there were four kings who were friends/allies. They were King Amraphel of Babylonia, King Arioch of Ellasar, King Chedorlaomer of Elam, and King Tidal of Goiim.

LEBNo LEB GEN book available

BBENow in the days of Amraphel, king of Shinar, Arioch, king of Ellasar, Chedorlaomer, king of Elam, and Tidal, king of Goiim,

MoffNo Moff GEN book available

JPSAnd it came to pass in the days of Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goiim,

ASVAnd it came to pass in the days of Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goiim,

DRAAnd it came to pass at that time, that Amraphel king of Sennaar, and Arioch king of Pontus, and Chodorlahomor king of the Elamites, and Thadal king of nations,

YLTAnd it cometh to pass in the days of Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goyim,

DrbyAnd it came to pass in the days of Amraphel the king of Shinar, Arioch the king of El-lasar, Chedorlaomer the king of Elam, and Tidal the king of nations,

RVAnd it came to pass in the days of Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goiim,

SLTAnd it shall be in the days of Amraphel, king of Shinar, Arioch king of Alasar, Chedorlaomer, king of Elam, and Tidal, king of nations,

WbstrAnd it came to pass in the days of Amraphel, king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of nations;

KJB-1769And it came to pass in the days of Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of nations;

KJB-1611¶ And it came to passe in the dayes of Amraphel King of Shinar, Arioch King of Ellasar, Chedorlaomer King of Elam, and Tidal King of nations:
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsNo Bshps GEN book available

GnvaAnd in the dayes of Amraphel King of Shinar, Arioch King of Ellasar, Chedor-laomer King of Elam, and Tidal king of the nations:
   (And in the days of Amraphel King of Shinar, Arioch King of Ellasar, Chedor-laomer King of Elam, and Tidal king of the nations: )

CvdlNo Cvdl GEN book available

WyclNo Wycl GEN book available

LuthNo Luth GEN book available

ClVgFactum est autem in illo tempore, ut Amraphel rex Sennaar, et Arioch rex Ponti, et Chodorlahomor rex Elamitarum, et Thadal rex gentium[fn]
   (Done it_is however in/into/on that at_the_time, as Amraphel king Sennaar, and Arioch king Ponti, and Chodorlahomor king Elamitarum, and Thadal king nations )


14.1 Amraphel. Interpretatur dixit ut caderet, et est rex Sennaar, quæ excussio dentium vel fetor eorum interpretatur. Hic significat hæreticos, qui ad casum tendunt, et verbis dolosis fetidum sensum evomunt. Arioch. Ebrius vel ebrietas interpretatur: stultitiam gentilium significat, qui iniquitate ebrii creaturam pro Creatore colunt, et sæculi illecebris volvuntur. Chodorlahomor. Decorus manipulus interpretatur, qui est rex Elam, id est, hujus sæculi: hypocrisim significat, quæ licet vana sit et perniciosa, tamen decora in superficie videtur, sed in futuro quid fuerit apparebit. Thadal. Sciens jugum vel explorator, qui est rex gentium; avaritiam significat, quæ sagax et versuta multos sibi subjugat. Amraphel, etc. Hi quatuor reges figurant quatuor principalia vitia, quatuor virtutibus principalibus contraria; quæ quinque sensus per quinque reges significatos subjugare nituntur, per concupiscentiam carnis, per concupiscentiam oculorum, per ambitionem sæculi.


14.1 Amraphel. Interpretatur he_said as caderet, and it_is king Sennaar, which excussio dentium or fetor their interprets. Here/This means hæreticos, who to accident tendunt, and with_words deceitfuls fetidum sensum evomunt. Arioch. Ebrius or ebrietas interprets: stupidity Gentile means, who iniquity ebrii creaturam for Creatore colunt, and of_the_world illecebris volvuntur. Chodorlahomor. Decorus manipulus interprets, who it_is king Elam, id it_is, of_this of_the_world: hypocrisim means, which licet in_vain let_it_be and perniciosa, nevertheless decorative in/into/on superficie it_seems, but in/into/on futuro what has_been apparebit. Thadal. Sciens yoke/collar or explorator, who it_is king nations; greed means, which sagax and versuta muchs to_himself subyugat. Amraphel, etc. They four kings figure/formnt four principalia vitia, four virtues principalibus contraria; which five sensus through five kings meansos subyugare nituntur, through concupiscentiam carnis, through concupiscentiam of_the_eyes, through ambitionem of_the_world.

RP-GNTNo RP-GNT GEN book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

14:1 Tidal apparently ruled a number of city-states (Goiim, literally nations).


UTNuW Translation Notes:

וַ⁠יְהִ֗י בִּ⁠ימֵי֙

and=he/it_was in/on/at/with,days_of

Alternate translation: [Then it happened that during the time when]

Note 1 topic: writing-politeness

אַמְרָפֶ֣ל מֶֽלֶךְ

Amraphel king

The term king refers to the highest ruler or leader over a kingdom, which at that time was often just a city, a small region or a people group. Translate this with the best word for that in your language. Also see how you translated Shinar in Genesis [10:10](../10/10.md) and [11:2](../11/2.md). Alternate translation: [Amraphel was the ruler over] or [King Amraphel was ruling]

שִׁנְעָ֔ר

Shinˊār

Alternate translation: [the region of Shinar]

Note 2 topic: translate-names

כְּדָרְלָעֹ֨מֶר֙ מֶ֣לֶךְ

Chedorlaomer king

In Hebrew this king’s name is pronounced Chedorlaomer. However in many translations it is spelled “Kedorlaomer.” Be consistent with your choice throughout this chapter. Also, Elam refers to the land where the descendants of Shem’s son Elam lived (Gen 10:22). Alternate translation: [Chedorlaomer was the ruler over] or [King Chedorlaomer was ruling]

עֵילָ֔ם

ˊĒylām

Alternate translation: [the land of the Elamites]

Note 3 topic: translate-names

וְ⁠תִדְעָ֖ל מֶ֥לֶךְ

and,Tidal king

Most translation teams transliterate the name “Goyim” (as they do other names in the Bible). Some translations translate its meaning and say, “the nations/peoples.” Do what is best in your language. Alternate translation: [and Tidal was the ruler over] or [and King Tidal was ruling]

Note 4 topic: translate-names

גּוֹיִֽם

Goiim

Most translation teams transliterate the name “Goyim” (as they do other names in the Bible). Some translations translate its meaning and say “the nations/peoples.” Do what is best in your language.

BI Gen 14:1 ©