Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 10 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

Parallel GEN 10:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 10:1 ©

OET (OET-RV) These are the generations of Noah’s sons, Yafet (Japheth), Shem, and Ham, and their descendants born to them after the flood:

OET-LVand_these [are]_the_accounts of_the_sons of_Noḩa Shem Ham and_Yafet and_they_were_born to/for_them sons after the_flood.

UHBוְ⁠אֵ֨לֶּה֙ תּוֹלְדֹ֣ת בְּנֵי־נֹ֔חַ שֵׁ֖ם חָ֣ם וָ⁠יָ֑פֶת וַ⁠יִּוָּלְד֥וּ לָ⁠הֶ֛ם בָּנִ֖ים אַחַ֥ר הַ⁠מַּבּֽוּל׃ 
   (və⁠ʼēlleh tōlədot bənēy-noaḩ shēm ḩām vā⁠yāfet va⁠yyiūālədū lā⁠hem bāniym ʼaḩar ha⁠mmabūl.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Now these are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth, and sons were born to them after the flood.

UST This is the record of the names of Noah’s sons Shem, Ham, and Japheth, and the descendants they had after the flood was over.


BSB § This is the account of Noah’s sons Shem, Ham, and Japheth, who also had sons after the flood.

OEB Now these are the descendants of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth; and to them were sons born after the flood.

WEB Now this is the history of the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.

NET This is the account of Noah’s sons Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.

LSV And these [are] the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and sons are born to them after the flood.

FBV The following are the genealogies[fn] of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth. They had sons born to them after the flood.


10:1 These genealogies are repeated in 1 Chronicles 1:5-27.

T4TThis is/I will now give► a list of the descendants of Noah’s sons, Shem, Ham, and Japheth. They had many children after the flood.

LEB These are the generations[fn] of the sons of Noah—Shem, Ham, and Japheth. Children[fn] were born to them after the flood.


?:? Or “family records”

?:? Or “sons”

BBE Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: these are the sons which they had after the great flow of waters

MOFNo MOF GEN book available

JPS Now these are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth; and unto them were sons born after the flood.

ASV Now these are the generations of the sons of Noah, namely, of Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood.

DRA These are the generations of the sons of Noe: Sem, Cham, and Japheth: and unto them sons were born after the flood.

YLT And these [are] births of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth; and born to them are sons after the deluge.

DBY And these are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth; and to them were sons born after the flood.

RV Now these are the generations of the sons of Noah, Shem Ham and Japheth: and unto them were sons born after the flood.

WBS Now these are the generations of the sons of Noah; Shem, Ham, and Japheth: and to them were sons born after the flood.

KJB Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood.
  (Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood. )

BB These are the generations of the sonnes of Noah, Sem, Ham, and Iapheth: and vnto them were chyldren borne after the fludde.
  (These are the generations of the sons of Noah, Sem, Ham, and Iapheth: and unto them were children born after the fludde.)

GNV Now these are the generations of the sonnes of Noah, Shem, Ham and Iapheth: vnto whom sonnes were borne after the flood.
  (Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham and Iapheth: unto whom sons were born after the flood. )

CB This is the generacion of the childre of Noe, Sem, Ham, and Iaphet, & they begat children after the floude.
  (This is the generation of the children of Noe, Sem, Ham, and Iaphet, and they begat children after the floude.)

WYC These ben the generaciouns of the sones of Noe, Sem, Cham, and Jafeth. And sones weren borun to hem aftir the greet flood.
  (These been the generations of the sons of Noe, Sem, Cham, and Yafeth. And sons were born to them after the great flood.)

LUT Dies ist das Geschlecht der Kinder Noahs: Sem, Ham, Japheth. Und sie zeugeten Kinder nach der Sintflut.
  (This/These is the Geschlecht the children Noahs: Sem, Ham, Yapheth. And they/she/them zeugeten children nach the Sintflut.)

CLV Hæ sunt generationes filiorum Noë, Sem, Cham et Japheth: natique sunt eis filii post diluvium.[fn]
  (Hæ are generationes filiorum Noë, Sem, Cham and Yapheth: natique are eis children after diluvium.)


10.1 Hæ sunt generationes, etc. Benedictus duobus filiis Nœ, et medio maledicto, generationes eorum texuntur, ex quibus septuaginta duæ generationes sunt ortæ: quindecim de Japheth, triginta de Cham, viginti septem de Sem. Ad quas misit Dominus septuaginta duos discipulos. Sem ALC. Sem, ut æstimant, Asiam; Cham Africam, Japheth Europam sortitus est. Japheth. Minoris filii, de quo nati sunt septem filii, qui tenuerunt septentrionalem regionem a Tauro et Amano, montibus Ciliciæ et Syriæ, usque ad fluvium Tanaim, in Europa vero usque ad Gadira. Nomina vero locis et gentibus relinquentes, ex quibus plurima mutata, cætera permanent.


10.1 Hæ are generationes, etc. Benedictus duobus childrens Nœ, and medio maledicto, generationes eorum texuntur, ex to_whom septuaginta duæ generationes are ortæ: quindecim about Yapheth, triginta about Cham, viginti seven about Sem. Ad quas misit Master septuaginta duos discipulos. Sem ALC. Sem, as æstimant, Asiam; Cham Africam, Yapheth Europam sortitus est. Yapheth. Minoris children, about quo nati are seven children, who tenuerunt septentrionalem regionem a Tauro and Amano, montibus Ciliciæ and Syriæ, usque to fluvium Tanaim, in Europa vero usque to Gadira. Nomina vero locis and gentibus relinquentes, ex to_whom plurima mutata, cætera permanent.

BRN Now these are the generations of the sons of Noe, Sem, Cham, Japheth; and sons were born to them after the flood.

BrLXX Αὗται δὲ αἱ γενέσεις τῶν υἱῶν Νῶε, Σὴμ, Χὰμ, Ἰάφεθ· καὶ ἐγεννήθησαν αὐτοῖς υἱοὶ μετὰ τὸν κατακλυσμόν.
  (Aὗtai de hai geneseis tōn huiōn Nōe, Saʸm, Ⱪam, Yafeth; kai egennaʸthaʸsan autois huioi meta ton kataklusmon. )


TSNTyndale Study Notes:

10:1–11:9 The fifth account (10:1) in Genesis (see study note on 2:4) unites the Table of Nations (10:2-32) and the Babel story (11:1-9) around the theme of scattering the nations (10:5, 18; 11:4, 8-9). The Table of Nations precedes the Babel story even though the Babel incident caused the geopolitical situation reflected in the Table of Nations. By reversing the order, Genesis links the repopulation of the earth with the blessing conferred upon Noah and his sons (see 9:1 and study note) and shows that Abram’s call (12:1-3) was God’s solution to the problem of human estrangement from God as reflected in the Babel story (11:1-9).

10:1 Many children were born . . . after the great flood: This fulfilled the renewed creation mandate (9:1, 9; cp. 1:28).


UTNuW Translation Notes:

וְ⁠אֵ֨לֶּה֙ תּוֹלְדֹ֣ת

and=these accounts

This sentence begins a new section. Alternate translation: “Here is the list of the names of”

Note 1 topic: translate-names

בְּנֵי נֹ֔חַ שֵׁ֖ם חָ֣ם וָ⁠יָ֑פֶת

sons_of Noḩa name_of Ham and=Yafet

Give special attention to the best way in your language to spell all the names in this chapter.

וַ⁠יִּוָּלְד֥וּ לָ⁠הֶ֛ם בָּנִ֖ים

and=they_were_born to/for=them sons

The following record includes the names of Noah’s sons and grandsons and their descendants (including some of the people groups who came from them). Alternate translation: “and their sons and other descendants who were born” or “and the sons they had”

אַחַ֥ר הַ⁠מַּבּֽוּל

after the=flood

Alternate translation: “after the flood was gone.”

BI Gen 10:1 ©