Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 35 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) Then God told Yacob, “Pack up and move to Beyt-el and settle there, and make an altar there to the God who appeared to you when you were fleeing from your brother Esau.”
OET-LV and_he/it_said god to Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) arise go_up house_of wwww and_settle there and_make there an_altar to_the_god the_appeared to_you in/on/at/with_fled_you[fn] from_face/in_front_of ˊĒsāv your(ms)_brother/kindred.
35:1 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
UHB וַיֹּ֤אמֶר אֱלֹהִים֙ אֶֽל־יַעֲקֹ֔ב ק֛וּם עֲלֵ֥ה בֵֽית־אֵ֖ל וְשֶׁב־שָׁ֑ם וַעֲשֵׂה־שָׁ֣ם מִזְבֵּ֔חַ לָאֵל֙ הַנִּרְאֶ֣ה אֵלֶ֔יךָ בְּבָרְחֲךָ֔ מִפְּנֵ֖י עֵשָׂ֥ו אָחִֽיךָ׃ ‡
(vayyoʼmer ʼₑlohīm ʼel-yaˊₐqoⱱ qūm ˊₐlēh ⱱēyt-ʼēl vəsheⱱ-shām vaˊₐsēh-shām mizbēaḩ lāʼēl hannirʼeh ʼēleykā bəⱱārəḩₐkā mipənēy ˊēsāv ʼāḩiykā.)
Key: yellow:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Then God said to Jacob, “Get up, go up to Bethel and settle there, and make an altar there to the God who appeared to you when you were fleeing from the presence of Esau your brother.”
UST Then God commanded Jacob, “Leave here and move to the town of Bethel. Build an altar there and offer sacrifices on it to worship me as the God who appeared to you there when you were running away from your brother Esau.”
BSB § Then God said to Jacob, “Arise, go up to Bethel, and settle there. Build an altar there to the God who appeared to you when you fled from your brother Esau.”
OEB Then God said to Jacob, ‘Arise, go up to Bethel, and live there. Make an altar there to God, who appeared to you when you fled from your brother Esau.’
WEB God said to Jacob, “Arise, go up to Bethel, and live there. Make there an altar to God, who appeared to you when you fled from the face of Esau your brother.”
NET Then God said to Jacob, “Go up at once to Bethel and live there. Make an altar there to God, who appeared to you when you fled from your brother Esau.”
LSV And God says to Jacob, “Rise, go up to Bethel, and dwell there, and make there an altar to God, who appeared to you in your fleeing from the face of your brother Esau.”
FBV Then God told Jacob, “Get ready to go to Bethel and live there. Build an altar there to God, who appeared to you when you were running away from your brother Esau.”[fn]
35:1 See 28:11 and on.
T4T Some time later God said to Jacob, “Go up to Bethel, and live there. Build an altar to worship me, God, who appeared to you when you were fleeing from your older brother Esau.”
LEB And God said to Jacob, “Arise, go up to Bethel and dwell there, and make an altar to the God who appeared to you when you fled from before Esau your brother.”
BBE And God said to Jacob, Go up now to Beth-el and make your living-place there: and put up an altar there to the God who came to you when you were in flight from your brother Esau.
MOF No MOF GEN book available
JPS And God said unto Jacob: 'Arise, go up to Beth-el, and dwell there; and make there an altar unto God, who appeared unto thee when thou didst flee from the face of Esau thy brother.'
ASV And God said unto Jacob, Arise, go up to Beth-el, and dwell there: and make there an altar unto God, who appeared unto thee when thou fleddest from the face of Esau thy brother.
DRA In the meantime God said to Jacob: Arise, and go up to Bethel, and dwell there, and make there an altar to God, who appeared to thee when thou didst flee from Esau thy brother.
YLT And God saith unto Jacob, 'Rise, go up to Bethel, and dwell there, and make there an altar to God, who appeared unto thee in thy fleeing from the face of Esau thy brother.'
DBY And [fn]God said to Jacob, Arise, go up to Bethel, and dwell there, and make there an altar unto the [fn]God that appeared unto thee when thou fleddest from the face of Esau thy brother.
RV And God said unto Jacob, Arise, go up to Beth-el, and dwell there: and make there an altar unto God, who appeared unto thee when thou fleddest from the face of Esau thy brother.
WBS And God said to Jacob, Arise, go up to Beth-el, and dwell there: and make there an altar to God, who appeared to thee when thou fleddest from the face of Esau thy brother.
KJB And God said unto Jacob, Arise, go up to Beth-el, and dwell there: and make there an altar unto God, that appeared unto thee when thou fleddest from the face of Esau thy brother.
(And God said unto Jacob, Arise, go up to Beth-el, and dwell there: and make there an altar unto God, that appeared unto thee when thou/you fleddest from the face of Esau thy/your brother. )
BB And God sayd vnto Iacob: aryse, and get thee vp to Bethel, and dwell there, and make there an aulter vnto God that appeared vnto thee when thou fleddest from the face of Esau thy brother.
(And God said unto Yacob: arise, and get thee up to Bethel, and dwell there, and make there an altar unto God that appeared unto thee when thou/you fleddest from the face of Esau thy/your brother.)
GNV Then God sayde to Iaakob, Arise, goe vp to Beth-el and dwell there, and make there an altar vnto God, that appeared vnto thee, when thou fleddest from Esau thy brother.
(Then God said to Yacob, Arise, go up to Beth-el and dwell there, and make there an altar unto God, that appeared unto thee, when thou/you fleddest from Esau thy/your brother. )
CB And God sayde vnto Iacob: Get the vp, and go vnto Bethel, & dwell there, and make there an altare vnto the God, that appared vnto the, whan thou fleddest from thy brother Esau.
(And God said unto Yacob: Get the up, and go unto Bethel, and dwell there, and make there an altar unto the God, that appared unto them, when thou/you fleddest from thy/your brother Esau.)
WYC Yn the mene tyme the Lord spak to Jacob, Ryse thou, and stie to Bethel, and dwelle thou there, and make thou an auter to the Lord, that apperide to thee whanne thou fleddist Esau, thi brother.
(Yn the mene time the Lord spoke to Yacob, Ryse thou, and stie to Bethel, and dwelle thou/you there, and make thou/you an altar to the Lord, that appeared to thee when thou/you fleddist Esau, thy/your brother.)
LUT Und GOtt sprach zu Jakob: Mache dich auf und zeuch gen Bethel und wohne daselbst; und mache daselbst einen Altar dem GOtt, der dir erschien, da du flohest vor deinem Bruder Esau.
(And God spoke to Yakob: Mache you/yourself on and zeuch gen Bethel and wohne there; and mache there a altar to_him God, the you appeared, there you flohest before/in_front_of deinem brother Esau.)
CLV Interea locutus est Deus ad Jacob: Surge, et ascende Bethel, et habita ibi, facque altare Deo qui apparuit tibi quando fugiebas Esau fratrem tuum.
(Interea spoke it_is God to Yacob: Surge, and ascende Bethel, and habita ibi, facque altare Deo who apparuit to_you when fugiebas Esau brother tuum. )
BRN And God said to Jacob, Arise, go up to the place, Bæthel, and dwell there; and make there an altar to the God that appeared to thee, when thou fleddest from the face of Esau thy brother.
BrLXX Εἶπε δὲ ὁ Θεὸς πρὸς Ἰακὼβ, ἀναστὰς ἀνάβηθι εἰς τὸν τόπον Βαιθὴλ, καὶ οἴκει ἐκεῖ· καὶ ποίησον ἐκεῖ θυσιαστήριον τῷ Θεῷ τῷ ὀφθέντι σοι, ἐν τῷ ἀποδιδράσκειν σε ἀπὸ προσώπου Ἡσαῦ τοῦ ἀδελφοῦ σου.
(Eipe de ho Theos pros Yakōb, anastas anabaʸthi eis ton topon Baithaʸl, kai oikei ekei; kai poiaʸson ekei thusiastaʸrion tōi Theōi tōi ofthenti soi, en tōi apodidraskein se apo prosōpou Haʸsau tou adelfou sou. )
35:1-29 This chapter highlights God’s promises, Jacob’s vow, and the transition to Jacob’s sons’ carrying on the covenant. Deborah, Rachel, and Isaac all died, marking the end of an era and of the account of Isaac’s family (25:19–35:29).
• Idols were removed (35:1-4) and pure worship was established (35:6-7). During this transition, the faith had to be revitalized so that the covenant could be carried forward by Jacob’s sons.
Note 1 topic: writing-quotations
וַיֹּ֤אמֶר אֱלֹהִים֙ אֶֽל יַעֲקֹ֔ב
and=he/it_said ʼₑlhīmv to/near Yaakob
Translate this quote margin in a way that is natural in your language and that fits with what God says. Alternate translation: “Then God told Jacob,”
ק֛וּם
arise
Alternate translation: “Get packed”
עֲלֵ֥ה בֵֽית אֵ֖ל וְשֶׁב שָׁ֑ם
leaf_of house_of אֵל and,settle there
The verb go up reflects the fact that the town of Bethel is higher in elevation than the city of Shechem; it does not refer to the direction they were going, which was south. Many translations leave up implied (to prevent confusion). Do what is best in your language. Alternate translation: “and travel to the town of Bethel and live there.”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
וַעֲשֵׂה שָׁ֣ם מִזְבֵּ֔חַ
and,make there altar
See how you translated altar in Gen 33:20.
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
לָאֵל֙
to_the,God
Make sure it is clear in your translation that God is referring to himself as he speaks here to Jacob. Alternate translation: “to me as the God” or “to me, the God”
הַנִּרְאֶ֣ה אֵלֶ֔יךָ
the,appeared to,you
See how you translated appeared in Gen 26:2, 24. Alternate translation: “who came to you there” or “who introduced myself to you there”
בְּבָרְחֲךָ֔
in/on/at/with,fled,you
See how you translated “flee” in Gen 31:20-21, 27.
מִפְּנֵ֖י עֵשָׂ֥ו אָחִֽיךָ
from=face/in_front_of ˊĒsāv your(ms)=brother/kindred
Alternate translation: “from the anger of your brother Esau.”