Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Luke Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Luke 12 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53 V55 V57 V59
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) but I have to undergo an immersion into suffering, and until it’s achieved, the weight of it coming crushes my soul.
OET-LV But I_am_having to_be_immersed immersion, and how I_am_being_pressed until of_which it_may_be_accomplished.
SR-GNT Βάπτισμα δὲ ἔχω βαπτισθῆναι, καὶ πῶς συνέχομαι ἕως ὅτου τελεσθῇ! ‡
(Baptisma de eⱪō baptisthaʸnai, kai pōs suneⱪomai heōs hotou telesthaʸ!)
Key: khaki:verbs, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT But I have a baptism to be baptized with, and how I am distressed until it is completed!
UST Soon I must go through terrible suffering. I will continue to be distressed until I finish my suffering.
BSB But I have a baptism to undergo, and how distressed I am until it is accomplished!
BLB But I have a baptism with which to be baptized, and how I am distressed until it should be accomplished!
AICNT “But I have a baptism to be baptized with, and how am I constrained until it is accomplished?
OEB There is a baptism that I must undergo, and how great is my distress until it is over!
WEBBE But I have a baptism to be baptised with, and how distressed I am until it is accomplished!
WMBB But I have a immersion to be immersed with, and how distressed I am until it is accomplished!
NET I have a baptism to undergo, and how distressed I am until it is finished!
LSV But I have an immersion to be immersed with, and how I am pressed until it may be accomplished!
FBV But I have a baptism to go through, and I'm in agony, wishing it was over!
TCNT But I have a baptism to be baptized with, and how consumed I am with it until it is completed!
T4T I must soon suffer [IDM] greatly. I am distressed, and I will continue to be distressed until my suffering is finished.
LEB But I have a baptism to be baptized with, and how I am distressed until it is accomplished!
BBE But there is a baptism which I have to undergo; and how am I kept back till it is complete!
Moff No Moff LUKE book available
Wymth But I have a baptism to undergo; and how am I pent up till it is accomplished!
ASV But I have a baptism to be baptized with; and how am I straitened till it be accomplished!
DRA And I have a baptism wherewith I am to be baptized: and how am I straitened until it be accomplished?
YLT but I have a baptism to be baptized with, and how am I pressed till it may be completed!
Drby But I have a baptism to be baptised with, and how am I straitened until it shall have been accomplished!
RV But I have a baptism to be baptized with; and how am I straitened till it be accomplished!
Wbstr But I have a baptism to be baptized with; and how am I straitened till it shall be accomplished!
KJB-1769 But I have a baptism to be baptized with; and how am I straitened till it be accomplished!
KJB-1611 [fn]But I haue a baptisme to be baptized with, and how am I straitned till it be accomplished?
(But I have a baptism to be baptized with, and how am I straitned till it be accomplished?)
12:50 Or, pained.
Bshps Notwithstandyng, I must be baptized with a baptisme, and howe am I payned tyll it be ended?
(Notwithstanding, I must be baptized with a baptism, and how am I paind till it be ended?)
Gnva Notwithstanding I must be baptized with a baptisme, and how am I grieued, till it be ended?
(Notwithstanding I must be baptized with a baptism, and how am I grieved, till it be ended? )
Cvdl Notwithstodinge I must first be baptised with a baptyme, and how am I payned tyll it be ended?
(Notwithstanding I must first be baptised with a baptism, and how am I paind till it be ended?)
TNT Not with stondinge I must be baptised with a baptyme: and how am I payned till it be ended?
(Not with standing I must be baptised with a baptism: and how am I paind till it be ended? )
Wycl And Y haue to be baptisid with a baptysm, and hou am Y constreyned, til that it be perfitli don?
(And I have to be baptised with a baptysm, and how am I constreyned, till that it be perfitli don?)
Luth Aber ich muß mich zuvor taufen lassen mit einer Taufe; und wie ist mir so bange, bis sie vollendet werde!
(But I must me zuvor taufen lassen with einer Taufe; and like is to_me so bange, until they/she/them vollendet become!)
ClVg Baptismo autem habeo baptizari: et quomodo coarctor usque dum perficiatur?
(Baptismo however habeo baptizari: and how coarctor until dum perficiatur? )
UGNT βάπτισμα δὲ ἔχω βαπτισθῆναι, καὶ πῶς συνέχομαι ἕως ὅτου τελεσθῇ!
(baptisma de eⱪō baptisthaʸnai, kai pōs suneⱪomai heōs hotou telesthaʸ!)
SBL-GNT βάπτισμα δὲ ἔχω βαπτισθῆναι, καὶ πῶς συνέχομαι ἕως ⸀ὅτου τελεσθῇ.
(baptisma de eⱪō baptisthaʸnai, kai pōs suneⱪomai heōs ⸀hotou telesthaʸ.)
TC-GNT Βάπτισμα δὲ ἔχω βαπτισθῆναι, καὶ πῶς συνέχομαι ἕως [fn]οὗ τελεσθῇ.
(Baptisma de eⱪō baptisthaʸnai, kai pōs suneⱪomai heōs hou telesthaʸ. )
12:50 ου ¦ οτου CT
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).
12:50 a terrible baptism of suffering: God’s judgment is often pictured as an overwhelming flood (Pss 18:4; 42:7; 69:1-2; Isa 8:7-8; 30:27-28; Jon 2:5).
Note 1 topic: grammar-connect-logic-contrast
δὲ
but
Jesus uses the word But to indicate that he cannot do what the previous sentence describes until after he does what this sentence describes. Alternate translation: “But first”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
βάπτισμα & ἔχω βαπτισθῆναι
baptism & ˱I˲_/am/_having /to_be/_baptized
Jesus speaks of baptism to describe how he must suffer. Just as water covers a person during baptism, suffering will overwhelm Jesus. Alternate translation: “I must be overwhelmed by suffering”
Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive
βάπτισμα & ἔχω βαπτισθῆναι
baptism & ˱I˲_/am/_having /to_be/_baptized
If it would be helpful in your language, you could express this with an active form. Alternate translation: “suffering must overwhelm me”
Note 4 topic: figures-of-speech / exclamations
πῶς συνέχομαι ἕως ὅτου τελεσθῇ
how ˱I˲_/am_being/_pressed until ˱of˲_which ˱it˲_/may_be/_accomplished
This exclamation emphasizes how distressed Jesus is. Alternate translation: “I am terribly distressed and will continue to be distressed until my suffering is completed”
Note 5 topic: figures-of-speech / activepassive
πῶς συνέχομαι
how ˱I˲_/am_being/_pressed
If it would be helpful in your language, you could express this with an active form, and you could state what is doing the action. Alternate translation: “this suffering will continue to distress me terribly”
Note 6 topic: figures-of-speech / activepassive
ἕως ὅτου τελεσθῇ
until ˱of˲_which ˱it˲_/may_be/_accomplished
If it would be helpful in your language, you could express this with an active form, and you could state who will do the action. Alternate translation: “until I have endured all of it”