Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Luke IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 13 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

Parallel LUKE 13:20

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Luke 13:20 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Again he asked them, “What can I liken God’s kingdom to?

OET-LVAnd again he_said:
To_what I_will_be_likening the kingdom of_ the _god?

SR-GNTΚαὶ πάλιν εἶπεν, “Τίνι ὁμοιώσω τὴν Βασιλείαν τοῦ ˚Θεοῦ;
   (Kai palin eipen, “Tini homoiōsō taʸn Basileian tou ˚Theou;)

Key: khaki:verbs, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd again he said, “To what will I compare the kingdom of God?

USTThen again he said, “I will tell you in another (way what) it is like when God rules.

BSB  § Again He asked, “To what can I compare the kingdom of God?

BLBAnd again He said, "To what shall I liken the kingdom of God?


AICNT[And again he said,][fn] [[“To what is the kingdom of God like?”]][fn] “To what shall I compare the kingdom of God?


13:20, And again he said: Absent from some manuscripts. D(05)

13:20, To what is the kingdom of God like: Some manuscripts include. D(05) Latin(a ff2)

OEBAnd again Jesus said, ‘To what can I liken the kingdom of God?

WEBBEAgain he said, “To what shall I compare God’s Kingdom?

WMBB (Same as above)

NETAgain he said, “To what should I compare the kingdom of God?

LSVAnd again He said, “To what will I liken the Kingdom of God?

FBVHe asked again, “What shall I compare the kingdom of God to?

TCNTAgain he said, “To what should I compare the kingdom of God?

T4TThen he said, “I will tell [RHQ] you something else, to illustrate how the people who let God rule [MET] their lives can influence their society more and more.

LEBAnd again he said, “To what shall I compare the kingdom of God?

BBEAnd again he said, What is the kingdom of God like?

MoffNo Moff LUKE book available

WymthAnd again He said, "To what shall I compare the Kingdom of God?

ASVAnd again he said, Whereunto shall I liken the kingdom of God?

DRAAnd again he said: Whereunto shall I esteem the kingdom of God to be like?

YLTAnd again he said, 'To what shall I liken the reign of God?

DrbyAnd again he said, To what shall I liken the kingdom of [fn]God?


13.20 Elohim

RVAnd again he said, Whereunto shall I liken the kingdom of God?

WbstrAnd again he said, To what shall I liken the kingdom of God?

KJB-1769And again he said, Whereunto shall I liken the kingdom of God?

KJB-1611And againe hee said, Whereunto shall I liken the kingdome of God?
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsAnd agayne he sayde: Whervnto shall I lyken the kyngdome of God?
   (And again he said: Whervnto shall I liken the kingdom of God?)

GnvaAnd againe he said, Whereunto shall I liken the kingdome of God?
   (And again he said, Whereunto shall I liken the kingdom of God? )

CvdlAnd agayne he sayde: Where vnto shal I licken the kyngdome of God?
   (And again he said: Where unto shall I licken the kingdom of God?)

TNTAnd agayne he sayde: wher vnto shall I lyken the kyngdome of god?
   (And again he said: wher unto shall I liken the kingdom of god? )

WyclAnd eft soone he seide, To what thing schal Y gesse the kyngdom of God lijk?
   (And after soon he said, To what thing shall I gesse the kingdom of God like?)

LuthUnd abermal sprach er: Wem soll ich das Reich Gottes vergleichen?
   (And abermal spoke er: Wem should I the kingdom God’s vergleichen?)

ClVgEt iterum dixit: Cui simile æstimabo regnum Dei?
   (And again he_said: Cui simile æstimabo kingdom of_God? )

UGNTκαὶ πάλιν εἶπεν, τίνι ὁμοιώσω τὴν Βασιλείαν τοῦ Θεοῦ?
   (kai palin eipen, tini homoiōsō taʸn Basileian tou Theou?)

SBL-GNT⸀Καὶ πάλιν εἶπεν· Τίνι ὁμοιώσω τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ;
   (⸀Kai palin eipen; Tini homoiōsō taʸn basileian tou theou;)

TC-GNT[fn]Πάλιν εἶπε, Τίνι ὁμοιώσω τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ;
   (Palin eipe, Tini homoiōsō taʸn basileian tou Theou; )


13:20 παλιν ¦ και παλιν CT TR

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

13:18-21 The parables of the mustard seed and the yeast reveal the nature of the Kingdom of God. Like a mustard seed, it grows from a tiny size until it becomes large; like yeast leavening dough, it permeates the entire world.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

τίνι ὁμοιώσω τὴν Βασιλείαν τοῦ Θεοῦ?

˱to˲_what ˱I˲_/will_be/_likening the Kingdom ¬the ˱of˲_God

Jesus once again uses a question as a teaching tool. If it would be helpful in your language, you could translate his words as a statement. Alternate translation: [I am going to compare the kingdom of God to something else.]

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τίνι ὁμοιώσω τὴν Βασιλείαν τοῦ Θεοῦ?

˱to˲_what ˱I˲_/will_be/_likening the Kingdom ¬the ˱of˲_God

See how you decided to translate the phrase the kingdom of God in 4:43. If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun kingdom with a verb such as “rule.” Alternate translation: [I am going to use another comparison to show you what is it like when God rules.]

BI Luke 13:20 ©