Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Mat IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Mat 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

Parallel MAT 8:0

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Mat 8:0 ©

(All still tentative.)


MoffNo Moff MAT book available

KJB-16112 Christ clenseth the leper, 5 healeth the Centurions seruant, 14 Peters mother in lawe, 16 and many other diseased: 18 Sheweth how he is to be followed: 23 stilleth the tempest on the Sea, 28 driueth the deuils out of two men possessed, 31 and suffereth them to goe into the swine.
   (2 Christ clenseth the leper, 5 healeth the Centurions servant, 14 Peters mother in law, 16 and many other diseased: 18 Sheweth how he is to be followed: 23 stilleth the tempest on the Sea, 28 driveth/drives the devils out of two men possessed, 31 and suffereth them to go into the swine.)


UTNuW Translation Notes:

Matthew 8 General Notes

Structure and Formatting

3. Jesus illustrates the kingdom of God through acts of healing (8:1–9:34) * Healing a leper (8:1–4) * Healing the centurion’s servant (8:5–13) * Healing Peter’s mother-in-law and many others (8:14–17) * The cost of following Jesus (8:18–22) * Calming the storm (8:23–27) * Casting demons out of two men (8:28–34)

Religious and Cultural Concepts in This Chapter

Healings

In this chapter, Matthew narrates how Jesus heals a leper, the paralyzed servant of a centurion, Peter’s mother who had a fever, and many other people who were sick. In every case where Matthew describes what happened, Jesus speaks words, or he touches the sick person, or he does both. These stories show how powerful Jesus is. He does not need to use medicine or magic to heal people. Instead, he can just command the sickness to go away or simply touch the person.

Casting out demons

Matthew clearly distinguishes sick people from people who are controlled by demons. Demons are evil spiritual beings who can control people. They usually use these people to hurt themselves or others. Matthew briefly mentions that Jesus drives demons out of people in 8:16. At the end of the chapter, he includes a longer story about how Jesus drives demons out of two men (8:28–34). The demons use the two men to speak, but they say what the demons want them to say. The demons know that Jesus is the Son of God, and they plead with Jesus not to punish them too much. Jesus agrees to do what they ask, but he is the one who is in charge. Again, the story shows how powerful Jesus is.

Feasting in the kingdom of heaven

In 8:11–12, Jesus speaks about how many people will feast with Abraham, Isaac, and Jacob in the kingdom of the heavens. However, some people who are expected to be part of the feast will be cast outside and punished. It is likely that Jesus is referring to a feast that will eventually happen, so do not express the idea as if it were a metaphor.

Translation Issues in This Chapter

Rhetorical Questions

In 8:26 and 8:29, characters in the story use rhetorical questions. They ask these questions to make strong points, not because they are looking for information. If your language does not use questions in this way, you could include answers to the questions or you could express them as statements or exclamations. See the notes on these verses for translation options. (See: figs-rquestion)

Translation Issues in This Chapter

Singular and plural forms of “you”

Most of the forms of “you” in this chapter appear in dialogue between Jesus and other people. Because of this, most forms of “you” in this chapter are singular. You should assume forms of “you” are singular unless a note specifies that the form is plural. (See: figs-yousingular)

BI Mat 8:0 ©