Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Mat Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
Mat 8 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V31 V32 V33 V34
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=minor spelling Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Now there was a herd of many pigs grazing not far away from them,
OET-LV And a_herd of_ many _pigs was being_fed far from them.
SR-GNT Ἦν δὲ μακρὰν ἀπʼ αὐτῶν ἀγέλη χοίρων πολλῶν βοσκομένη. ‡
(Aʸn de makran apʼ autōn agelaʸ ⱪoirōn pollōn boskomenaʸ.)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Now a herd of many pigs was feeding at a distance from them.
UST Now there was a large herd of pigs grazing relatively far away from them.
BSB § In the distance a large herd of pigs was feeding.
BLB Now there was far off from them a herd of many pigs feeding.
AICNT Now there was a herd of many pigs feeding at a distance from them.
OEB A long way off, there was a herd of many pigs, feeding;
WEBBE Now there was a herd of many pigs feeding far away from them.
WMBB (Same as above)
NET A large herd of pigs was feeding some distance from them.
LSV And there was a herd of many pigs feeding far off from them,
FBV In the distance a large herd of pigs was feeding.
TCNT Now at a distance from them there was a herd of many pigs feeding.
T4T There was a large herd of pigs not far away, digging for food with their noses.
LEB Now a long way from them a large herd of pigs was feeding.
BBE Now there was, some distance away, a great herd of pigs taking their food.
Moff No Moff MAT book available
Wymth Now at some distance from them a vast herd of swine were feeding.
ASV Now there was afar off from them a herd of many swine feeding.
DRA And there was, not far from them, an herd of many swine feeding.
YLT And there was far off from them a herd of many swine feeding,
Drby Now there was, a great way off from them, a herd of many swine feeding;
RV Now there was afar off from them a herd of many swine feeding.
Wbstr And there was a good way off from them a herd of many swine, feeding.
KJB-1769 And there was a good way off from them an herd of many swine feeding.
KJB-1611 And there was a good way off from them, an heard of many swine, feeding.
Bshps And there was, a good way of from them, a hearde of many swyne, feedyng.
(And there was, a good way of from them, a heard of many swyne, feedyng.)
Gnva Nowe there was, afarre off from them, a great heard of swine feeding.
(Now there was, afar off from them, a great heard of swine feeding. )
Cvdl And there was a good waye of from them a greate heerd of swyne fedinge.
(And there was a good way of from them a great heerd of swyne fedinge.)
TNT And ther was a good waye of from them a greate heerd of swyne fedinge.
(And there was a good way of from them a great heerd of swyne fedinge. )
Wyc And not fer fro hem was a flocke of many swyne lesewynge.
(And not far from them was a flocke of many swyne lesewynge.)
Luth Es war aber ferne von ihnen eine große Herde Säue an der Weide.
(It what/which but ferne from to_them one large Herde Säue at the/of_the Weide.)
ClVg Erat autem non longe ab illis grex multorum porcorum pascens.
(Erat however not/no longe away illis grex multorum porcorum pascens. )
UGNT ἦν δὲ μακρὰν ἀπ’ αὐτῶν ἀγέλη χοίρων πολλῶν βοσκομένη.
(aʸn de makran ap’ autōn agelaʸ ⱪoirōn pollōn boskomenaʸ.)
SBL-GNT ἦν δὲ μακρὰν ἀπʼ αὐτῶν ἀγέλη χοίρων πολλῶν βοσκομένη.
(aʸn de makran apʼ autōn agelaʸ ⱪoirōn pollōn boskomenaʸ.)
TC-GNT Ἦν δὲ μακρὰν ἀπ᾽ αὐτῶν ἀγέλη χοίρων πολλῶν βοσκομένη.
(Aʸn de makran ap autōn agelaʸ ⱪoirōn pollōn boskomenaʸ. )
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, orange:accents differ (from our SR-GNT base).
8:28-34 This episode focuses on Jesus’ authority as well as on the cost of following him; those who walk by faith will, like the Messiah, also experience opposition.
Note 1 topic: writing-background
δὲ
and
Matthew uses the word Now to introduce background information that will help readers understand what happens next. It does not introduce another event in the story. Use a natural form in your language for introducing background information. Alternate translation: “Meanwhile,” or “At the same time,”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
μακρὰν ἀπ’ αὐτῶν
far from them
Here, the phrase at a distance from them indicates that the pigs were far away from Jesus and the two men, but they could still be seen. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that makes this clear. Alternate translation: “off in the distance” or “far away from them but still visible”