Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 3 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V43 V45 V47 V49 V51
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_take DOM the_Levites to_me I [am]_YHWH in_place_of every firstborn in/on/at/with_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM the_livestock the_Levites in_place_of every firstborn in/on/at/with_cattle of_the_people of_Yisrāʼēl/(Israel).
UHB וְלָקַחְתָּ֨ אֶת־הַלְוִיִּ֥ם לִי֙ אֲנִ֣י יְהוָ֔ה תַּ֥חַת כָּל־בְּכֹ֖ר בִּבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְאֵת֙ בֶּהֱמַ֣ת הַלְוִיִּ֔ם תַּ֣חַת כָּל־בְּכ֔וֹר בְּבֶהֱמַ֖ת בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ ‡
(vəlāqaḩtā ʼet-haləviyyim liy ʼₐniy yhwh taḩat kāl-bəkor biⱱənēy yisrāʼēl vəʼēt behₑmat haləviyyim taḩat kāl-bəkōr bəⱱehₑmat bənēy yisrāʼēl.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ λήψῃ τοὺς Λευίτας ἐμοί, ἐγὼ Κύριος, ἀντὶ πάντων τῶν πρωτοτόκων τῶν υἱῶν Ἰσραήλ, καὶ τὰ κτήνη τῶν Λευιτῶν ἀντὶ πάντων τῶν πρωτοτόκων ἐν τοῖς κτήνεσι τῶν υἱῶν Ἰσραήλ.
(Kai laʸpsaʸ tous Leuitas emoi, egō Kurios, anti pantōn tōn prōtotokōn tōn huiōn Israaʸl, kai ta ktaʸnaʸ tōn Leuitōn anti pantōn tōn prōtotokōn en tois ktaʸnesi tōn huiōn Israaʸl. )
BrTr And thou shalt take the Levites for me—I am the Lord—instead of all the first-born of the sons of Israel, and the cattle of the Levites instead of all the first-born among the cattle of the children of Israel.
ULT And you shall take the Levites for me—I am Yahweh—instead of all the firstborn of the sons of Israel, and the livestock of the Levites instead of all the firstborn among the livestock of the sons of Israel.”
UST From all the tribes of Israel, you shall consecrate the tribe of Levi to serve me instead of consecrating every Israelite family’s oldest male. Consecrate the farm animals of the Levite tribe instead of every Israelite farm animal’s oldest offspring. You shall do this because I am Yahweh.”
BSB You are to take the Levites for Me—I am the LORD—in place of all the firstborn of Israel, and the livestock of the Levites in place of all the firstborn of the livestock of the Israelites.”
OEB No OEB NUM book available
WEBBE You shall take the Levites for me—I am the LORD—instead of all the firstborn amongst the children of Israel; and the livestock of the Levites instead of all the firstborn amongst the livestock of the children of Israel.”
WMBB (Same as above)
NET And take the Levites for me – I am the Lord – instead of all the firstborn males among the Israelites, and the livestock of the Levites instead of all the firstborn of the livestock of the Israelites.”
LSV and you have taken the Levites for Me (I [am] YHWH), instead of every firstborn among the sons of Israel, and the livestock of the Levites instead of every firstling among the livestock of the sons of Israel.”
FBV Assign the Levites to me. I am the Lord. They are in place of all of the Israelites' firstborn children. The livestock of the Levites are in place of all the Israelites' firstborn livestock.”
T4T Also, set apart for me the descendants of Levi to be substitutes for the firstborn males of the other Israelis. And set apart for me the livestock of the descendants of Levi to be substitutes for the firstborn livestock of the other Israeli people.”
LEB And you will receive the Levites for me—I am Yahweh—in the place of all the firstborn among the Israelites,[fn] and the animals[fn] of the Levites in the place of all the firstborn among the animals[fn] among the Israelites.”[fn]
BBE And give to me the Levites (I am the Lord) in place of the first sons of the children of Israel; and the cattle of the Levites in place of the first births among the cattle of the children of Israel.
Moff No Moff NUM book available
JPS And thou shalt take the Levites for Me, even the LORD, instead of all the first-born among the children of Israel; and the cattle of the Levites instead of all the firstlings among the cattle of the children of Israel.'
ASV And thou shalt take the Levites for me (I am Jehovah) instead of all the first-born among the children of Israel; and the cattle of the Levites instead of all the firstlings among the cattle of the children of Israel.
DRA And thou shalt take the Levites to me for all the firstborn of the children of Israel, I am the Lord: and their cattle for all the firstborn of the cattle of the children of Israel:
YLT and thou hast taken the Levites for Me (I [am] Jehovah), instead of every first-born among the sons of Israel, and the cattle of the Levites instead of every firstling among the cattle of the sons of Israel.'
Drby And thou shalt take the Levites for me (I am Jehovah) instead of all the firstborn among the children of Israel; and the cattle of the Levites, instead of all the firstlings among the cattle of the children of Israel.
RV And thou shalt take the Levites for me (I am the LORD) instead of all the firstborn among the children of Israel; and the cattle of the Levites instead of all the firstlings among the cattle of the children of Israel.
Wbstr And thou shalt take the Levites for me (I am the LORD) instead of all the first-born among the children of Israel; and the cattle of the Levites, instead of all the firstlings among the cattle of the children of Israel.
KJB-1769 And thou shalt take the Levites for me (I am the LORD) instead of all the firstborn among the children of Israel; and the cattle of the Levites instead of all the firstlings among the cattle of the children of Israel.
(And thou/you shalt take the Levites for me (I am the LORD) instead of all the firstborn among the children of Israel; and the cattle of the Levites instead of all the firstlings among the cattle of the children of Israel. )
KJB-1611 And thou shalt take the Leuites for me, (I am the LORD) in stead of all the first borne among the children of Israel, and the cattell of the Leuites, in stead of all the firstlings among the cattell of the children of Israel.
(And thou/you shalt take the Levites for me, (I am the LORD) instead of all the first born among the children of Israel, and the cattle of the Levites, instead of all the firstlings among the cattle of the children of Israel.)
Bshps And thou shalt appoynt the Leuites to me (for I am the Lorde) for all the first borne of the children of Israel, and the cattell of the Leuites for all the first gendred of the cattell of the chyldren of Israel.
(And thou/you shalt appoynt the Levites to me (for I am the Lord) for all the first born of the children of Israel, and the cattle of the Levites for all the first gendred of the cattle of the children of Israel.)
Gnva And thou shalt take ye Leuites to me for all the first borne of the children of Israel (I am the Lord) and the cattell of the Leuites for all the first borne of the cattell of the children of Israel.
(And thou/you shalt take ye/you_all Levites to me for all the first born of the children of Israel (I am the Lord) and the cattle of the Levites for all the first born of the cattle of the children of Israel. )
Cvdl And ye Leuites shalt thou take out vnto me the LORDE, for all ye first borne of ye childre of Israel, & the catell of the Leuites for all the first borne amonge the catell of ye children of Israel.
(And ye/you_all Levites shalt thou/you take out unto me the LORD, for all ye/you_all first born of ye/you_all children of Israel, and the cattle of the Levites for all the first born among the cattle of ye/you_all children of Israel.)
Wyc thou schalt take Leuytis to me for alle the firste gendrid of the sones of Israel; Y am the Lord; and thou schalt take `the beestis of hem for alle the firste gendrid of the sones of Israel.
(thou shalt take Leuytis to me for all the first gendrid of the sons of Israel; I am the Lord; and thou/you shalt take `the beasts/animals of them for all the first gendrid of the sons of Israel.)
Luth Und sollst die Leviten mir, dem HErr’s, aussondern für alle Erstgeburt der Kinder Israel und der Leviten Vieh für alle Erstgeburt unter dem Vieh der Kinder Israel,
(And should the Leviten mir, to_him LORD’s, ausrather for all Erstgeburt the/of_the children Israel and the/of_the Leviten Vieh for all Erstgeburt under to_him Vieh the/of_the children Israel,)
ClVg Tollesque Levitas mihi pro omni primogenito filiorum Israël: ego sum Dominus: et pecora eorum pro universis primogenitis pecorum filiorum Israël.
(Tollesque Levitas to_me for all primogenito of_children Israel: I I_am Master: and pecora their for universis primogenitis pecorum of_children Israel. )
3:40-51 There were 273 more firstborn sons in Israel (in the non-Levite tribes) than there were Levite males (cp. 3:39). Because the Levites served as substitutes for the firstborn of Israel (3:41; see study note on 3:11-13), a redemption price (3:48) of five pieces of silver (3:47) had to be paid for each of the extra firstborn sons (3:46; cp. Lev 27:6). It is not clear who covered this cost. This provision for a special class of substitutes points to Christ’s role as a substitute; through his death, Christ paid the redemption price for all humanity (see Mark 10:45; Gal 3:13; Eph 1:7; Heb 9:15).
Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure
וְלָקַחְתָּ֨ אֶת־הַלְוִיִּ֥ם לִי֙ אֲנִ֣י יְהוָ֔ה
and,take DOM the,Levites to=me I YHWH
Yahweh interrupts the sentence with the statement I am Yahweh in order to emphasize that he wanted the Levites for himself. If it would be more natural in your language, you could change the order of these clauses. Alternate translation: “I, Yahweh, want you to take the Levites for me”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
בִּבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל & בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל
in/on/at/with,sons Yisrael & sons_of Yisrael
See how you translated this phrase in 1:2.
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
בְּכֹ֖ר & בְּכ֔וֹר
firstborn & firstborn
In this verse, firstborn refers specifically to firstborn males. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “the firstborn males of … the firstborn males”
Note 4 topic: grammar-collectivenouns
בֶּהֱמַ֣ת & בְּבֶהֱמַ֖ת
cattle & in/on/at/with,cattle
See how you translated livestock in 3:13.