Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 20 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

Parallel PRO 20:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Pro 20:12 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVAn_ear [which]_hears and_eye [which]_sees YHWH he_has_made also both_them.

UHBאֹ֣זֶן שֹׁ֭מַעַת וְ⁠עַ֣יִן רֹאָ֑ה יְ֝הוָ֗ה עָשָׂ֥ה גַם־שְׁנֵי⁠הֶֽם׃
   (ʼozen shomaˊat və⁠ˊayin roʼāh yhwh ˊāsāh gam-shənēy⁠hem.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΟὖς ἀκούει, καὶ ὀφθαλμὸς ὁρᾷ, Κυρίου ἔργα καὶ ἀμφότερα.
   (Ous akouei, kai ofthalmos hora, Kuriou erga kai amfotera. )

BrTrThe ear hears, and the eye sees: even both of them are the Lord's work.

ULTA hearing ear and a seeing eye,
 ⇔ Yahweh made even the two of them.

USTYahweh has made both ears with which to hear and eyes with which to see.

BSB  ⇔ Ears that hear and eyes that see—
 ⇔ the LORD has made them both.


OEBThe hearing ear and the seeing eye
 ⇔ are both alike the Lord’s creation.

WEBBEThe hearing ear, and the seeing eye,
 ⇔ the LORD has made even both of them.

WMBB (Same as above)

NETThe ear that hears and the eye that sees –
 ⇔ the Lord has made them both.

LSVA hearing ear, and a seeing eye—YHWH has even made both of them.

FBVThe Lord made our ears to hear and our eyes to see.

T4T  ⇔ Two of the things that Yahweh has created for us
 ⇔ are ears to hear things and eyes to see things.

LEB•  Yahweh has made[fn]


20:? Literally “also the two of them”

BBEThe hearing ear and the seeing eye are equally the Lord's work.

MoffNo Moff PRO book available

JPSThe hearing ear, and the seeing eye, the LORD hath made even both of them.

ASVThe hearing ear, and the seeing eye,
 ⇔ Jehovah hath made even both of them.

DRAThe hearing ear, and the seeing eye, the Lord hath made them both.

YLTA hearing ear, and a seeing eye, Jehovah hath made even both of them.

DrbyThe hearing ear, and the seeing eye, Jehovah hath made even both of them.

RVThe hearing ear, and the seeing eye, the LORD hath made even both of them.

WbstrThe hearing ear, and the seeing eye, the LORD hath made even both of them.

KJB-1769The hearing ear, and the seeing eye, the LORD hath made even both of them.
   (The hearing ear, and the seeing eye, the LORD hath/has made even both of them. )

KJB-1611[fn]The hearing eare, and the seeing eye, the LORD hath made euen both of them.
   (The hearing eare, and the seeing eye, the LORD hath/has made even both of them.)


20:12 Exod.4. 11. psal. 94. 9.

BshpsThe eare to heare, the eye to see: the Lorde hath made them both.
   (The ear to hear, the eye to see: the Lord hath/has made them both.)

GnvaThe Lord hath made both these, euen the eare to heare, and the eye to see.
   (The Lord hath/has made both these, even the ear to hear, and the eye to see. )

CvdlAs for the hearinge of the eare & the sight of ye eye, ye LORDE hath made the both.
   (As for the hearing of the ear and the sight of ye/you_all eye, ye/you_all LORD hath/has made the both.)

WyclAn eere heringe, and an iye seynge, God made euere eithir.
   (An eere hearing, and an iye seeing, God made euere eithir.)

LuthEin hörend Ohr und sehend Auge, die macht beide der HErr.
   (A listennd Ohr and seed Auge, the macht both the/of_the LORD.)

ClVgAurem audientem, et oculum videntem: Dominus fecit utrumque.[fn]
   (Aurem audientem, and oculum videntem: Master he_did utrumque. )


20.12 Dominus fecit utrumque. Nemo ad prædicandum idoneus fratrem simplicem despiciat, etc., usque ad dans unicuique secundum mensuram donationis suæ.


20.12 Master he_did utrumque. Nemo to prædicandum idoneus brother simplicem despiciat, etc., until to dans unicuique after/second mensuram donationis suæ.


TSNTyndale Study Notes:

20:12 The ability to observe and learn from experience is a divine gift.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun

אֹ֣זֶן שֹׁ֭מַעַת וְ⁠עַ֣יִן רֹאָ֑ה & שְׁנֵי⁠הֶֽם

ear hearing and,eye seeing & both,them

Here, ear and eye represent these body parts in general, not one particular ear and eye. If it would be helpful in your language, you could use more natural expressions. Alternate translation: “Hearing ears and seeing eyes … all of them”

BI Pro 20:12 ©