Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Pro Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
Pro 22 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [the]_rich and_poor they_meet_one_another [is_the]_maker all_them YHWH.
UHB עָשִׁ֣יר וָרָ֣שׁ נִפְגָּ֑שׁוּ עֹשֵׂ֖ה כֻלָּ֣ם יְהוָֽה׃ ‡
(ˊāshir vārāsh nifgāshū ˊosēh kullām yhwh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Πλούσιος καὶ πτωχὸς συνήντησαν ἀλλήλοις, ἀμφοτέρους δὲ ὁ κύριος ἐποίησε.
(Plousios kai ptōⱪos sunaʸntaʸsan allaʸlois, amfoterous de ho kurios epoiaʸse. )
BrTr The rich and the poor meet together; but the Lord made them both.
ULT A rich one and a poor one meet together;
⇔ Yahweh is maker of all of them.
UST Rich people and poor people have at least one thing in common:
⇔ Yahweh made both of them.
BSB ⇔ The rich and the poor have this in common:
⇔ The LORD is Maker of them all.
OEB The rich and the poor meet together;
⇔ the Lord is the maker of both.
WEBBE The rich and the poor have this in common:
⇔ The LORD is the maker of them all.
WMBB (Same as above)
NET The rich and the poor meet together;
⇔ the Lord is the creator of them both.
LSV Rich and poor have met together,
YHWH [is] the Maker of them all.
FBV The rich and the poor have this in common: the Lord created them all.
T4T ⇔ There is one thing that is true about both rich people and poor people:
⇔ Yahweh is the one who created all of them.
LEB • much in common; Yahweh is the maker of all of them.
BBE The man of wealth and the poor man come face to face: the Lord is the maker of them all.
Moff No Moff PRO book available
JPS The rich and the poor meet together — the LORD is the maker of them all.
ASV The rich and the poor meet together:
⇔ Jehovah is the maker of them all.
DRA The rich and poor have met one another: the Lord is the maker of them both.
YLT Rich and poor have met together, The Maker of them all [is] Jehovah.
Drby The rich and poor meet together; Jehovah is the maker of them all.
RV The rich and the poor meet together: the LORD is the maker of them all.
Wbstr The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all.
KJB-1769 The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all.
KJB-1611 [fn]The rich and poore meet together: the LORD is the maker of them all.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
22:2 Chap. 29. 13.
Bshps The riche and poore meete together: the Lorde is the maker of them all.
(The rich and poor meet together: the Lord is the maker of them all.)
Gnva The rich and poore meete together: the Lord is the maker of them all.
(The rich and poor meet together: the Lord is the maker of them all. )
Cvdl Whether riches or pouerte do mete vs, it commeth all of God.
(Whether riches or pouerte do meet us, it cometh/comes all of God.)
Wycl A riche man and a pore man metten hem silf; the Lord is worchere of euer eithir.
(A rich man and a poor man metten them silf; the Lord is worchere of ever eithir.)
Luth Reiche und Arme müssen untereinander sein; der HErr hat sie alle gemacht.
(Reiche and Arme müssen untereinander sein; the/of_the LORD has they/she/them all made.)
ClVg Dives et pauper obviaverunt sibi: utriusque operator est Dominus.[fn]
(Dives and pauper obviaverunt sibi: utriusque operator it_is Master. )
22.2 Dives et pauper. Neque divitem propter divitias honora, neque pro inopia pauperem despice: quia opus sunt divinum, et ad imaginem, et ad opus Dei factum.
22.2 Dives and pauper. Neither divitem propter divitias honora, nor for inopia pauperem despice: because opus are divinum, and to imaginem, and to opus of_God factum.
22:2 Remembering that the Lord made them both helps prevent the exploitation of the poor.
Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun
עָשִׁ֣יר וָרָ֣שׁ
rich and,poor
A rich one and a poor one represent types of people in general, not a particular rich one and poor one. If it would be helpful in your language, you could use a more natural expression. Alternate translation: “Any wise person and any rich person”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
נִפְגָּ֑שׁוּ
have_~_incommon
Here Solomon speaks of people having something in common as if those people meet together. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “have something in common”