Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 23 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

Parallel PRO 23:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Pro 23:17 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVNot let_it_be_jealous heart_your in/on/at/with_sinners if/because (if) in/on/at/with_fear of_YHWH all the_day.

UHBאַל־יְקַנֵּ֣א לִ֭בְּ⁠ךָ בַּֽ⁠חַטָּאִ֑ים כִּ֥י אִם־בְּ⁠יִרְאַת־יְ֝הוָ֗ה כָּל־הַ⁠יּֽוֹם׃
   (ʼal-yəqannēʼ lib⁠kā ba⁠ḩaţţāʼim kiy ʼim-bə⁠yirʼat-yhwh kāl-ha⁠yyōm.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTDo not let your heart be envious of sinners,
 ⇔ but rather in the fear of Yahweh all the day.

USTDo not envy sinful people;
 ⇔ instead always reverently fear Yahweh.


BSB  ⇔ Do not let your heart envy sinners,
 ⇔ but always continue in the fear of the LORD.

OEBBe not envious of sinners,
 ⇔ but ever fear the Lord;

WEBBEDon’t let your heart envy sinners,
 ⇔ but rather fear the LORD all day long.

WMBB (Same as above)

NETDo not let your heart envy sinners,
 ⇔ but rather be zealous in fearing the Lord all the time.

LSVDo not let your heart be envious at sinners,
But—in the fear of YHWH all the day.

FBVDon't think enviously of sinners, but always remember to honor the Lord,

T4TDo not envy sinful people;
 ⇔ instead, revere Yahweh all of your life.

LEB• [fn] not envy the sinners, but live in fear of Yahweh[fn]


?:? Or “mind”

?:? Literally “all the day”

BBEHave no envy of sinners in your heart, but keep in the fear of the Lord all through the day;

MoffNo Moff PRO book available

JPSLet not thy heart envy sinners, but be in the fear of the LORD all the day;

ASVLet not thy heart envy sinners;
 ⇔ But be thou in the fear of Jehovah all the day long:

DRALet not thy heart envy sinners: but be thou in the fear of the Lord all the day long:

YLTLet not thy heart be envious at sinners, But — in the fear of Jehovah all the day.

DrbyLet not thy heart envy sinners, but [be thou] in the fear of Jehovah all the day;

RVLet not thine heart envy sinners: but be thou in the fear of the LORD all the day long:

WbstrLet not thy heart envy sinners: but be thou in the fear of the LORD all the day long.

KJB-1769Let not thine heart envy sinners: but be thou in the fear of the LORD all the day long.
   (Let not thine/your heart envy sinners: but be thou in the fear of the LORD all the day long. )

KJB-1611[fn]Let not thine heart enuy sinners, but be thou in the feare of the LORD all the day long.
   (Let not thine/your heart enuy sinners, but be thou in the fear of the LORD all the day long.)


23:17 Chap. 24. 1. and 3. 31. psal.37.1. and 73.3.

BshpsLet not thyne heart be ielous to folowe sinners, but kepe thee styll in the feare of the Lorde all the day long:
   (Let not thine/your heart be jealous to follow sinners, but keep thee/you still in the fear of the Lord all the day long:)

GnvaLet not thine heart bee enuious against sinners: but let it bee in the feare of the Lord continually.
   (Let not thine/your heart be enuious against sinners: but let it be in the fear of the Lord continually. )

CvdlLet not thine herte be gelous to folowe synners, but kepe ye still in the feare of the LORDE all the daye loge:
   (Let not thine/your heart be jealous to follow sinners, but keep ye/you_all still in the fear of the LORD all the day loge:)

WycThin herte sue not synneris; but be thou in the drede of the Lord al dai.
   (Thin heart sue not sinners; but be thou/you in the dread of the Lord all day.)

LuthDein Herz folge nicht den Sündern, sondern sei täglich in der Furcht des HErr’s.
   (Dein heart folge not the Sündern, rather be daily in the/of_the Furcht the LORD’s.)

ClVgNon æmuletur cor tuum peccatores, sed in timore Domini esto tota die:[fn]
   (Non æmuletur heart your peccatores, but in timore Master esto tota die: )


23.17 Non æmuletur cor tuum peccatores. Si tota die, etc., usque ad unde in Apocalypsi: Esto fidelis usque ad mortem, et dabo tibi coronam vitæ Apoc. 2..


23.17 Non æmuletur heart your peccatores. When/But_if tota die, etc., until to whence in Apocalypsi: Esto faithful until to mortem, and dabo to_you coronam vitæ Apoc. 2..

BrTrLet not thine heart envy sinners: but be thou in the fear of the Lord all the day.

BrLXXΜὴ ζηλούτω ἡ καρδία σου ἁμαρτωλοὺς, ἀλλὰ ἐν φόβῳ Κυρίου ἴσθι ὅλην τὴν ἡμέραν.
   (Maʸ zaʸloutō haʸ kardia sou hamartōlous, alla en fobōi Kuriou isthi holaʸn taʸn haʸmeran. )


TSNTyndale Study Notes:

23:17-18 Saying 14: Sometimes sinners prosper, but the wise will see that to fear the Lord is what ultimately rewards (see 1:7).


UTNuW Translation Notes:

23:1718 is Saying 14 of the 30 “words of the wise ones.”

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

לִ֭בְּ⁠ךָ

heart,your

Here, heart refers to the whole person. See how you translated the same use of heart in 14:10.

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

כִּ֥י אִם־בְּ⁠יִרְאַת־יְ֝הוָ֗ה

that/for/because/then/when if in/on/at/with,fear YHWH

The writer is leaving out a word that in many languages a clause would need in order to be complete. You could supply this word from the context if it would be clearer in your language. Alternate translation: “but rather continue in the fear of Yahweh”

Note 3 topic: figures-of-speech / possession

בְּ⁠יִרְאַת־יְ֝הוָ֗ה

in/on/at/with,fear YHWH

See how you translated the fear of Yahweh in 1:7.

BI Pro 23:17 ©